Hacer* Caso a alg.............bry sig om ngn,intressera sig för ngn
preocuparse por alg .........bry sig om ngt
Hacer* caso de alg.....................fästa avseende vid
romper ,partir:
bryta ..................romper,partir
bryta benet ..........romperse la pierna
bryta med ngn.......romper con alg
bryta på franska.......tener* acento francés
bryta sig in i ett hus.........entrar por la fuerza en una casa
bryta ut .............om sjukdom brotar
samtalet bröts .......la llamada se cortó
la ruptura............brytning-en-ar
la rotura.......i talet el acento
armar escándalo (jaleo)..............bullra föra oväsen
reñir........gräla,ställa till besvär,krångel...crear problemas
el ruido......oväsen,larm.....hacer* ruido.....bullra
el jaleo..larm
ahora mismo .............bums adv.
encolerizarse...........brusa upp
el pozo..............brunn-en-ar
acostumbrar a............bruka ha för vana att
usar..........använda,
solemos comer a esa hora..vi brukar äta vid den tiden
el hermano.....brodern ,bröderna
el sobrino........... brorson--sonen,söner
la sobrina.............brors dotter dottern,döttrar
echarse a reír........brista ut i skratt
romperse.........brista ,gå sönder
dar* alegria.......bringa glädje
esclarecer..............bringa klarhet
arder...........brinna
estar*encendido
Jag bara tränar här en stund om du kommer förbi så rätta mej gärna :) Dessutom kan det bli intressant att själv gå tillbaka och rätta mina första trevande försök. att söka och skriva ORD kan det ju också hjälpa upp mitt ordförråd..det får bli vad det blir HÄR är dagens trevande TRÄNING :
lördag 31 augusti 2013
lördag 24 augusti 2013
onsdag 21 augusti 2013
tisdag 20 augusti 2013
lördag 17 augusti 2013
fredag 16 augusti 2013
Los angeles andan en bicicleta; Me Abuela
Jag fortsätter skriva och träna spanska.
Eftersom min arm inte funkar för nåt tyngre trädgårds grejs.
De övningar och den info vi fick av vår lärare, som jag kopierade in här ( i inläggen innan ) ska jaggå igenom ..redigera..träna på.
Återgå
till verbixövningarna igen ..allt behöver ju repeteras om och om igen.
Men det är ju roligare att läsa nåt nytt
Här först : un poema
en vacker berättelse:ur Los angeles andan en bicicleta.
De cyklande Änglana .(Angels ride bikes)
Mi abuela es un ángel
el español de mi abuela lo aprendí
"mijito no llores" me decia
cuando mis padres salían
a trabajar en las canerìas de pescado
y otra vez en sus brazos me dormìa
cuando decía"niño barrigón"
se reía
con mi abuela aprendi a contar nubes
a reconocer en las macetas la yerbabuena
mi abuela llevaba lunas en el vestido
la montaña el desierto el mar de México
en sus ojos en sus trenzas en su voz
yo los veía los tocaba los olìa
un día me dijeron "se fue muy lejos"
pero todavía yo la siento conmigo
diciéndome quedito al oído:"mijito"
Ungefär : min mormor är en (cyklande) ängel Jag lärde mej spanska av min mormor/farmor gråt inte min mijito sa hon till mej då mina föräldrar skulle åka till sitt arbete på fisköarna.
och jag somnade i hennes armar igen.
My grandmother is an angel
I learned spanish from my grandma"mijito don´t cry" she´d tell me when my parents would leave to work at the fish cannerias.
And I´d fall asleep in her arms once again
Hon skrattade och sa "tjockmagade pojke"
Med min mormor lärde jag mej att räkna moln.
Att upptäcka mintblad i blomland.
Min mormor bar månar
i/på sin klänning
Mexicos berg
öknar
oceaner'i sina ögon
sin fläta
och i sin röst
Jag såg dem
rörde vid dem ,kände doften av dem
When she´d say "chubby boy" she´d laugh.
With my grandma I learned to count clouds.To recognize mint leaves in flowerpots.
My grandma wore moons on her dress.
Mexico´s mountains deserts ocean
in her eyes her braids her voice
I´d see them ,
touch them ,
smell them
en dag fick jag höra att hon farit långt bort
Men jag kan ännu känna henne nära mej,hon viskar ännu i mitt öra: min lilla son
one day I was told "she went far away"
But still I feel her next to me,
wispering in my ear:"my little son"
Eftersom min arm inte funkar för nåt tyngre trädgårds grejs.
De övningar och den info vi fick av vår lärare, som jag kopierade in här ( i inläggen innan ) ska jaggå igenom ..redigera..träna på.
Återgå
till verbixövningarna igen ..allt behöver ju repeteras om och om igen.
Men det är ju roligare att läsa nåt nytt
Här först : un poema
en vacker berättelse:ur Los angeles andan en bicicleta.
De cyklande Änglana .(Angels ride bikes)
Mi abuela es un ángel
el español de mi abuela lo aprendí
"mijito no llores" me decia
cuando mis padres salían
a trabajar en las canerìas de pescado
y otra vez en sus brazos me dormìa
cuando decía"niño barrigón"
se reía
con mi abuela aprendi a contar nubes
a reconocer en las macetas la yerbabuena
mi abuela llevaba lunas en el vestido
la montaña el desierto el mar de México
en sus ojos en sus trenzas en su voz
yo los veía los tocaba los olìa
un día me dijeron "se fue muy lejos"
pero todavía yo la siento conmigo
diciéndome quedito al oído:"mijito"
Ungefär : min mormor är en (cyklande) ängel Jag lärde mej spanska av min mormor/farmor gråt inte min mijito sa hon till mej då mina föräldrar skulle åka till sitt arbete på fisköarna.
och jag somnade i hennes armar igen.
My grandmother is an angel
I learned spanish from my grandma"mijito don´t cry" she´d tell me when my parents would leave to work at the fish cannerias.
And I´d fall asleep in her arms once again
Hon skrattade och sa "tjockmagade pojke"
Med min mormor lärde jag mej att räkna moln.
Att upptäcka mintblad i blomland.
Min mormor bar månar
i/på sin klänning
Mexicos berg
öknar
oceaner'i sina ögon
sin fläta
och i sin röst
Jag såg dem
rörde vid dem ,kände doften av dem
When she´d say "chubby boy" she´d laugh.
With my grandma I learned to count clouds.To recognize mint leaves in flowerpots.
My grandma wore moons on her dress.
Mexico´s mountains deserts ocean
in her eyes her braids her voice
I´d see them ,
touch them ,
smell them
en dag fick jag höra att hon farit långt bort
Men jag kan ännu känna henne nära mej,hon viskar ännu i mitt öra: min lilla son
one day I was told "she went far away"
But still I feel her next to me,
wispering in my ear:"my little son"
torsdag 15 augusti 2013
El dichos ...ordspråk
una pintura es un poema sin palabras......a painting is a poem without words..en bild är ett poem utan ord el ett poem utan ord är en bild
(svänger sig inte svenskan ofta om ..här ?)
Lo que se aprende bien nunca se olvida......a lesson well learn is never fogotten.......en bra lektion är den du aldrig glömmer
El que nada no se ahoga........if you know how to swim you won´t drown....om du vet hur man simmar kommer du inte att drunkna...sv du drunknar inte om du kan simma
Quien canta espanta,.....sing every day and chase the mean blues away
al nopal sólo lo van a ver cuando hay tunas........you only visit the cactus when it´s bearing fruit
del plato a la boca a veces se cae la sopa.....from the plate to the mouth the soup sometimes spills
Una abeja no hace una colmena (svärm,bikupa)...........one bee dosen´t make a hive
muchos pocos hacen un mucho..............many littles make a lot
chiquito pero picoso................small,but very hot.....
Afuerza ni los Zapatos entran...........when you use force,not even your shoes fit .......även om du forcerar ~ använder våld kommer inte skorna att passa dej bättre ~~ dina skor kommer inte att passa dej bättre om/då du använder våld för att få på dej dem ~ jfr.Askungens systrar~
después de la lluvia sale el sol........after rain comes the sun....efter regn kommer solsken
el que temprano se moja ,tiempo tiene de secarse.........if you get wet early you´ll have time to dry......om du blir våt tidigt kommer du att ha tid att torka ~ ~du kommer att hinna torka om du blir våt tidigt ~~
el que anda con lobos a aullar se enseña.....if you hang out with wolves you will learn learn how to howl
El que e buen gallo dondequiera canta.............a good rooster can crown anywhere......en bra tupp kan gala överallt /var som helst
A palabras necias oídos sordos............foolish words fall on deaf ears..........
El que no monta no cae...........if you don´t ride ,you can´t fall
La rueda que más chilla es la que consigue la grasa.........It´s the squeaky wheel that gets the grease
Atáscate ahora que hay lodo.............pig out while you have the chance ??? varr grisig medan du har en chans....chansa wilt då tillfälle finns ?? sounds wired !!
Lo que en la calle no puedes ver, en tu casa lo has de tener......
What you don´t like in others ,could be in your own house......det du inte gillar (ogillar ,tycker illa om ,avskyr ,hatar) hos andra kan finnas hos dej själv
Donde hay gana hay maña............where there´s a will there´s a way......där viljan finns finns också en väg (möjlighet,lösning)
Amor con amor se paga.............love with love is repaid......given kärlek besvaras med kärlek tillbaka
no por mucho madrugar amanece más temprano...............getting up at dawn will not make the morning come sooner
La experiencia es la ma~ma de la ciencia............experience is the mama of science.....erfarenheten är kunskapens/vetandets mor
El pájaro que se levanta temprano,agarra primeroel gusano.......the early bird get the worms.......först till kvarn får först mala ....den tidigaste fågeln får maskarna
más vale pájaro en mano que cien volando...........a bird in the hand is worth a hundred in the air............en fågel i handen är bättre än tio i skogen
(svänger sig inte svenskan ofta om ..här ?)
Lo que se aprende bien nunca se olvida......a lesson well learn is never fogotten.......en bra lektion är den du aldrig glömmer
El que nada no se ahoga........if you know how to swim you won´t drown....om du vet hur man simmar kommer du inte att drunkna...sv du drunknar inte om du kan simma
Quien canta espanta,.....sing every day and chase the mean blues away
al nopal sólo lo van a ver cuando hay tunas........you only visit the cactus when it´s bearing fruit
del plato a la boca a veces se cae la sopa.....from the plate to the mouth the soup sometimes spills
Una abeja no hace una colmena (svärm,bikupa)...........one bee dosen´t make a hive
muchos pocos hacen un mucho..............many littles make a lot
chiquito pero picoso................small,but very hot.....
Afuerza ni los Zapatos entran...........when you use force,not even your shoes fit .......även om du forcerar ~ använder våld kommer inte skorna att passa dej bättre ~~ dina skor kommer inte att passa dej bättre om/då du använder våld för att få på dej dem ~ jfr.Askungens systrar~
después de la lluvia sale el sol........after rain comes the sun....efter regn kommer solsken
el que temprano se moja ,tiempo tiene de secarse.........if you get wet early you´ll have time to dry......om du blir våt tidigt kommer du att ha tid att torka ~ ~du kommer att hinna torka om du blir våt tidigt ~~
el que anda con lobos a aullar se enseña.....if you hang out with wolves you will learn learn how to howl
El que e buen gallo dondequiera canta.............a good rooster can crown anywhere......en bra tupp kan gala överallt /var som helst
A palabras necias oídos sordos............foolish words fall on deaf ears..........
El que no monta no cae...........if you don´t ride ,you can´t fall
La rueda que más chilla es la que consigue la grasa.........It´s the squeaky wheel that gets the grease
Atáscate ahora que hay lodo.............pig out while you have the chance ??? varr grisig medan du har en chans....chansa wilt då tillfälle finns ?? sounds wired !!
Lo que en la calle no puedes ver, en tu casa lo has de tener......
What you don´t like in others ,could be in your own house......det du inte gillar (ogillar ,tycker illa om ,avskyr ,hatar) hos andra kan finnas hos dej själv
Donde hay gana hay maña............where there´s a will there´s a way......där viljan finns finns också en väg (möjlighet,lösning)
Amor con amor se paga.............love with love is repaid......given kärlek besvaras med kärlek tillbaka
no por mucho madrugar amanece más temprano...............getting up at dawn will not make the morning come sooner
La experiencia es la ma~ma de la ciencia............experience is the mama of science.....erfarenheten är kunskapens/vetandets mor
El pájaro que se levanta temprano,agarra primeroel gusano.......the early bird get the worms.......först till kvarn får först mala ....den tidigaste fågeln får maskarna
más vale pájaro en mano que cien volando...........a bird in the hand is worth a hundred in the air............en fågel i handen är bättre än tio i skogen
onsdag 14 augusti 2013
K ÖVN PERROS Y GATOS
DIÁLOGO, PERROS Y
GATOS
Paco är den enda i
Doña Felisas familj som har husdjur. Doña Felisa berättar för
grannfrun att hon blir olycklig när Paco kommer och hälsar på med
sina husdjur.
Doña Felisa El perro de
Paco es enorme. Tiene cuatro años y pesa casi cien kilos.
Vecina ¿De
qué raza es?
Paco Es
un mastín español. Se llama Ringo.
Doña
Felisa Luego tiene una tortuga también.
Paco Bueno,
pero la tortuga es muy pequeña.
Doña
Felisa Ay hijo, la tortuga... (till grannfrun) Ahora tengo la
tortuga en la
cocina.
Es una tortuga de agua. Mire usted, señora, el coche de
Paco
con el perro y con la tortuga... ¡Eso
es una locura! Y luego los canarios... También tiene canarios.
Vecina ¿Gatos
no tiene?
Paco No,
gatos no. Hay gatos en mi terraza, pero son gatos salvajes.
Vecina Entonces,
ahora tiene el perro en el coche.
Doña
Felisa No, no, en el coche no. Yo ahora tengo el perro en el patio.
Vecina Y
la tortuga en la cocina.
Doña
Felisa Y la tortuga en la cocina...
Vecina ¿Ylos
canarios?
Paco Con
mi vecina en Cádiz.
Doña
Felisa Menos mal...
glosario:
el
perro hund
el
gato katt
pesa den
väger
la
tortuga sköldpadda
la
cocina kök
mire
usted... Ni förstår, ser Ni...
el
coche bil
la
locura vansinne
salvaje vild
el
patio patio, kringbyggd gård
menos
mal gudskelov
DIÁLOGO,
LOS OFICIOS
Medlemmarna
i Doña Felisas familj representerar många yrken. Vilka yrken har
de?
Primero
los de Madrid y Alcalá:
Vicente
es diseñador gráfico. Marival es abogada y trabaja en una oficina.
Felisita es ama de casa. Su marido es técnico en una industria
multinacional. Mariano es funcionario del Estado y su mujer trabaja
en la Universidad Laboral. Ella también estudia por la noche,
después del trabajo.
Y
luego los de Cataluña:
Marilola
es asistente social en un hospital grande y su marido trabaja en un
banco. Mariceli y Margot no trabajan fuera de casa. El marido de
Mariceli está en un negocio de importación y exportación, y el
marido de Margot tiene una pequeña industria.
Y
los de Cádiz:
Paco
es fotógrafo y su mujer es escritora. Los dos trabajan por libre y
viajan mucho. Y Pepe y su mujer trabajan en una oficina.
Y
Doña Felisa:
Doña
felisa es pensionista, pero siempre trabaja mucho en casa.
glosario:
ama
de casa hemmafru
primero först
la
abogada advokat
la
oficina kontor
el
funcionario
del
Estado statstjänsteman
la
Universidad
Laboral yrkeskola
después
de efter
Cataluña Katalonien
grande stor
fuera
de utanför
el
negocio företag
pequeño.
-a liten
la
escritora författarinna
los
dos båda (två)
por
libre fritt
trabajar
por libre frilansa
viajar resa
la
pensionista pensionär
K ÖVN LAS MUJERES,LOS 19 NIETOS DE DONA FELIZA
Selena
Quintanilla- Pérez
Úrsula
Hilaria Celia Caridad Cruz Alfonso
Isabel
Alliende
Penélope
Cruz Sánchez
Íngrid
Betancourt
María
Eva Duart de Perón
Magdalena
Carmen Frieda Kahlo y Calderón
Lucila
de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga
Carmen
García Maura
Gloria
María Milagrosa Fajardo García de Estefan
Marcela
Morelo
Agatha
Ruiz de la Prada
Nieves
Rebolledo Vila
Rosa
López
Selena
Quintanilla-Pérez,
född 16 april 1971 Grand Prarie, Texas, död 31 mars 1995, känd som Selena, var en amerilkansk singer-songwriter. Hon kallades "top Latin artist of the '90s" och "Best selling Latin artist of the decade" av Billboard och "The Queen of Tejano music" och hon ansågs vara Mexicos motsvarighet till Madonna.
Selena släppte sitt första album, Selena y Los Dinos, när hon var tolv. Hon mördades av Yolanda Saldívar, föredetta ordförande i hennes fanclub. Den 12 april 1995, två veckor efter hennes död, utnämnde George Bush, guvernör i Texas på den tiden, hennes födelsedag till "Selena Day" in Texas. Warner Bros producerade Selena, en film baserad på hennes liv med Jennifer Lopez i huvudrollen, 1997. Selenas liv blev även musikal,
Selena forever med Veronica Vasques som Selena.
född 16 april 1971 Grand Prarie, Texas, död 31 mars 1995, känd som Selena, var en amerilkansk singer-songwriter. Hon kallades "top Latin artist of the '90s" och "Best selling Latin artist of the decade" av Billboard och "The Queen of Tejano music" och hon ansågs vara Mexicos motsvarighet till Madonna.
Selena släppte sitt första album, Selena y Los Dinos, när hon var tolv. Hon mördades av Yolanda Saldívar, föredetta ordförande i hennes fanclub. Den 12 april 1995, två veckor efter hennes död, utnämnde George Bush, guvernör i Texas på den tiden, hennes födelsedag till "Selena Day" in Texas. Warner Bros producerade Selena, en film baserad på hennes liv med Jennifer Lopez i huvudrollen, 1997. Selenas liv blev även musikal,
Selena forever med Veronica Vasques som Selena.
I
juni 2006 restes en bronsstaty i naturlig storlek till Selenas minne
(Mirador de la flor) i Corpus
Christi, Texas
och ett Selena-museum öppnade där. Hon har sålt över 60 miljoner
album, vilket gör henne till en av världens bäst säljande
artister någonsin. Hon är även den enda kvinnliga artist som har
haft fem album på US Billboard 200 samtidigt.
Celia Cruz,
fullständigt namn Úrsula Hilaria Celia Caridad Cruz Alfonso,
född 21 oktober 1925 i Havanna,Kuba, död 16 juli 2003 i Fort Lee, New Jersey, USA, var en kubansk-amerikansk sångare. Hon betraktas som salsans drottning.Hon var gift med musikern Pedro Knight från 14 juli 1962 till sin död 2003.
Isabel Allende,
född 2 augusti1942 i Lima i Peru, är en chilensk författare och journalist. Hon anses vara en av de första framgångsrika kvinnliga romanförfattarna i Latinamerika. Hon är främst känd för romanen Andarnas hus (La casa de los espíritus) från 1982 och Odjurens stad (La ciudad de las bestias) från 2002 som har varit enormt framgångsrika. Hon har skrivit romaner delvis baserade på sina egna erfarenheter, ofta med fokusering på kvinnor med myt och realism tillsammans. Hon har föreläst och gjort omfattande bokturer och undervisat om litteratur vid flera amerikanska universiteter. Hon är för närvarande bosatt i Kalifornien tillsammans med sin man och är amerikansk medborgare sedan 2003.
Penélope Cruz Sánchez,
född 28 april 1974 i Alcobendas i regionen Madrid, är en spansk skådespelerska . Hon är den första spanska skådespelerska som tilldelats en Oscar och dessutom den första spanska skådespelerska som förärats en stjärna på Hollywood Walk of Fame.
Íngrid Betancourt
född 25 december 1961 i Bogotá, är en colombiansk politiker och antikorruptionsaktivist med franska rötter.
Ingrid
Betancourt kidnappades av FARC-gerillan
den 23
februari
2002
och
satt sedan fängslad i sex och ett halvt år, innan hon tillsammans
med fjorton andra i gisslan
(elva
colombianska poliser och soldater,
och tre amerikaner),
fritogs av colombianska säkerhetsstyrkor 2
juli
2008,
som lurade FARC att tro att de tillhörde Röda Korset.
Efter
frigivningen har Betancourt blivit nära vän med Venezuelas
president
Hugo Chávez
och
har kallat honom "en stor demokratisk ledare".
María Eva Duarte de Perón,
kallad Evita Perón,
född 7 maj 1919 i Los Toldos, provinsen Buenos Aires, död 26 juli 1952 i presidentpalatset Casa Rosada i Buenos Aires, var en argentinsk skådespelerska, radioröst och presidenthustru. Hon hade en framträdande roll inom peronismen.
Frida
Kahlo,
egentligen Magdalena
Carmen Frieda
Kahlo
y Calderón,
född 6
juli
1907
i
Coyoacán,Mexico
City,
död 13
juli
1954
i
Coyoacán, Mexico City, var en mexikansk
konstnär.
Frida
Kahlo visade tidigt intresse för konst, men det var först efter det
att hon 1925
råkat
ut för en trafikolycka och blivit sängliggande som hon började
måla.
Olyckan orsakade permanenta skador på både hennes ryggrad och livmoder, vilket gjorde att hon under resten av sitt liv kämpade med svåra och ständigt återkommande smärtor och vilket också skulle påverka hennes konst. Det tog lång tid innan hon åter kunde gå. Den konst hon skapade var ofta slående och chockande, och återspeglade hennes turbulenta liv.
Olyckan orsakade permanenta skador på både hennes ryggrad och livmoder, vilket gjorde att hon under resten av sitt liv kämpade med svåra och ständigt återkommande smärtor och vilket också skulle påverka hennes konst. Det tog lång tid innan hon åter kunde gå. Den konst hon skapade var ofta slående och chockande, och återspeglade hennes turbulenta liv.
Gabriela
Mistral,
eg. Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga,
född 7 april 1889 i Vicuña, Coquimbo, Chile, död 10 januari 1957 på Long Island Hempstead, Nassau County, New York, USA, var en chilensk pedagog och författare. Hon fick Nobelpriset i litteratur 1945 som den första personen (och hittills enda kvinnan) från Sydamerika. Gabriela, som var dotter till en skollärare i en landsortsby, ansågs i sina tidiga barnaår sakna studieanlag, men redan i 15-årsåldern började hon själv verka som lärare i hemtrakten. Namnet tog hon från sina två favoritpoeter, italienaren Gabriele D'Annunzio och fransmannen Frédéric Mistral.
eg. Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga,
född 7 april 1889 i Vicuña, Coquimbo, Chile, död 10 januari 1957 på Long Island Hempstead, Nassau County, New York, USA, var en chilensk pedagog och författare. Hon fick Nobelpriset i litteratur 1945 som den första personen (och hittills enda kvinnan) från Sydamerika. Gabriela, som var dotter till en skollärare i en landsortsby, ansågs i sina tidiga barnaår sakna studieanlag, men redan i 15-årsåldern började hon själv verka som lärare i hemtrakten. Namnet tog hon från sina två favoritpoeter, italienaren Gabriele D'Annunzio och fransmannen Frédéric Mistral.
Efter
högre studier arbetade hon som lärare vid några högre skolor och
gjorde sig känd som en framstående pedagog. Hon fick därför ett
antal olika uppdrag som representant för den chilenska staten vid
olika kongresser men även många år som chilensk konsul i olika
länder.
Hennes första verk var en diktsamling 1914 Los sonetos de la muerte,"Dödens sonetter", som hon utgav under pseudonymen Gabriela Mistral.
Hjalmar Gullberg har skrivit en bok där han tolkar hennes dikter till svenska och där han kallar henne ”det ställföreträdande moderskapets diktarinna”, vilket också kan sägas visa sig i hennes många vaggvisor, barnrim och sånglekar.
Hennes första verk var en diktsamling 1914 Los sonetos de la muerte,"Dödens sonetter", som hon utgav under pseudonymen Gabriela Mistral.
Hjalmar Gullberg har skrivit en bok där han tolkar hennes dikter till svenska och där han kallar henne ”det ställföreträdande moderskapets diktarinna”, vilket också kan sägas visa sig i hennes många vaggvisor, barnrim och sånglekar.
Gabriela
Mistral kom tidigt att anses som den mest framstående diktaren i
hela Sydamerika
och
hon erhöll många internationella hedersbetygelser.
Carmen
García Maura,
född 15 september 1945 i Madrid, spansk
skådespelare. Hon har medverkat i mer än 100 filmer, men är internationellt mest känd för sitt samarbete med den kände spanske regissören Pedro Almodóvar. Carmen Maura kommer från en välkänd och inflytelserik familj, i vilken många har varit verksamma inom politik och konstnärliga yrken. Hon har studerat filosofi och litteratur vid École des Beaux-Arts i Paris. 1964-1970 var hon gift med advokaten Francisco Forteza, med vilken hon har barnen Carmen och Pablo.
född 15 september 1945 i Madrid, spansk
skådespelare. Hon har medverkat i mer än 100 filmer, men är internationellt mest känd för sitt samarbete med den kände spanske regissören Pedro Almodóvar. Carmen Maura kommer från en välkänd och inflytelserik familj, i vilken många har varit verksamma inom politik och konstnärliga yrken. Hon har studerat filosofi och litteratur vid École des Beaux-Arts i Paris. 1964-1970 var hon gift med advokaten Francisco Forteza, med vilken hon har barnen Carmen och Pablo.
Maura
började sin karriär som kabarésångerska.
Hon debuterade som filmskådespelare 1969 i kortfilmen El
espíritu,
och året efter medverkade hon i sin första långfilm, Las
gatas tienen frío.
Sin första huvudroll hade hon 1977 i Tigres
de papel.
Hon har spelat flera dramatiska
roller,
men är mest känd för sitt komiska
arbete.
Gloria Estefan,
egentligen Gloria María Milagrosa Fajardo García de Estefan,
född 1 september 1957 i Havanna, Kuba, är en kubansk-amerikansk sångerska, bosatt i Miami. Hennes band heter The Miami Sound Machine. Med dem hade hon flera hitsinglar såsom "Dr. Beat", "Bad Boy" och "Conga!" under mitten av 1980-talet. Som soloartist på 1990-talet hade hon stor framgång. Hon har skrivit många låtar och även någon barnbok. Gloria Estefan är gift med Emilio Estefan Jr. och har två barn med honom, Nayib (1980) och Emily Marie (1994).
Marcela Morelo, ''
född Marcela Morello 13 december 1969, även känd som La Morelo, är en argentinsk singer-songwriter. Hon har släppt sju kritikerrosade studio-album som alla har sålt antingen guld eller platinum. Hon har också belönats med fem Gardel Awards, det mest prestigefulla musikpriset i Argentina.
Ágatha Ruíz de la Prada,
född 22 juli 1960 är en spansk modedesigner och en av sitt lands mest kända personligheter inom klädindustrin. Hennes första kollektion för kvinnor som kom 1981 i Madrid var en enorm success och Agatha kunde öppna sin första studio i Madrid och börja delta i modeshower i Madrid och Barcelona.
Hon var en stor förespråkare för ”Movida Madrileña”, en artistisk och kulturell revolution på 1980-talet, och har sedan dess varit aktiv inom den kulturella och artistiska scenen i Spanien samt inom mode i bl.a. Frankrike, Italien, Colombia, USA, Puerto Rico och Santo Domingo. Hon har även haft utställningar i Tokyo, NYC, Moskva, Bukarest m.m. Förutom i Madrid och Barcelona har hon även butiker i Paris, Milano, NYC, Oporto och på Mallorca och hennes märke säljs i över 140 butiker runt omi världen.
Bebe,
född som Nieves Rebolledo
Vila den 9 maj 1978 i Valencia, Spanien, är en spansk sångerska och skådespelerska. 2004 släppte hon sitt debutalbum Pafuera Telarañas, som hon också har påstått ska vara sitt sista, då hon ska ta en timeout. Pafuera Telarañas fick stort genomslag och 2005 nominerades hon till fyra priser på Latin Grammy Awards. Hon vann i kategorin Best New Artist.
Rosa López är artist
och dansare född 14 januari 1981 i Láchar, Granada, Spanien. Hon deltog i Operación Triunfo 2001 och valdes sedan att representera sitt hemland i Eurovision Song Contest 2002 med låten Europe's Living a Celebration, med vilken hon slutade på sjundeplats.
Inför båda tävlingarna fick hon uppmärksamhet för att båda gångerna ha gått ner i vikt.
2006
vann
hon danstävlingen ¡Mira
quién baila!,
Spaniens version av TV-programmet
Let's
Dance.
Samma år spelade hon in och gav ut Sonja Aldéns
melodifestivalbidrag Etymon
med
nyskriven spansk text. Hon har även spelat in en spansk version av
Javieras
melodifestivalsbidrag
No
Hay Nada Mas från
2002.
DIÁLOGO, LOS 19 NIETOS DE DOÑA FELISA
Doña Felisa Ocho. Cuatro hijas y cuatro hijos.
Doña Felisa Soy la abuela de diecinueve nietos.
Vecina Usted es viuda, ¿verdad?
Vecina Y con el cura.
Vecina ¿Y cuántos años tienen sus hijos aquí?
Vecina Claro.
DIÁLOGO, LOS 19 NIETOS DE DOÑA FELISA
En
grannfru hälsar på DoñaFelisa och de pratar om Doña Felisas stora
familj.
Vecina Usted, ¿cuántos
hermanos tiene?
Doña Felisa Tengo
cuatro hermanas y dos hermanos con vida.
Así que ahora somos siete. Tengo tres hermanas en Córdoba, una en Sevilla, un hermano en Madrid y otro en Canarias.
Así que ahora somos siete. Tengo tres hermanas en Córdoba, una en Sevilla, un hermano en Madrid y otro en Canarias.
Vecina ¿Y
cuántos hijos tiene?
Doña Felisa Ocho. Cuatro hijas y cuatro hijos.
Vecina ¿Y todos
casados?
Doña Felisa Sí,
todos. Solteros no hay.
Vecina También
tiene muchos nietos, ¿verdad?
Doña Felisa Soy la abuela de diecinueve nietos.
Vecina ¡Diecinueve!
No está mal.
Doña Felisa Tengo
diez nietos en Barcelona, seis aquí en
Alcalá, y luego hay tres nietas en Cádiz.
Alcalá, y luego hay tres nietas en Cádiz.
Vecina Usted tiene
familia en España entera.
Doña Felisa Sí,
casi. De Canarias a Barcelona.
Vecina Usted es viuda, ¿verdad?
Doña Felisa Sí,
como mis hermanas. Mis hermanos no, pero nosotras sí...
(visar
ett fotografi från sin 30-åriga bröllopsdag.) Aquí
hay una foto con mi marido y con mis hijos.
Vecina Y con el cura.
Doña Felisa Sí,
don Víctor.
Vecina ¿Y cuántos años tienen sus hijos aquí?
Doña Felisa Pues,
Vicente tiene doce y las niñas... Margor tiene diez; no, no,
mentira, Margot tiene nueve y Vicente tiene once. Sí, eso es. Es
que son muchos...
Vecina Claro.
Doña Felisa ¡Cómo
pasa el tiempo...! Ahora mis nietas de
Cádiz ya tienen dieciocho i diecinueve. Y la hija de Vicente tiene cinco...
Cádiz ya tienen dieciocho i diecinueve. Y la hija de Vicente tiene cinco...
glosario:
el nieto sonson,
dotterson, barnbarn
la vecina grannfru,
grannkvinna
el hermano bror
los hermanos bröder,
syskon
usted tiene ni har
yo tengo jag har
la hermana syster
la vida liv
con vida i livet
así que så,
alltså
nosotros somos vi är
otro, -a en annan
(Islas)
Canarias Kanarieöarna
el hijo son, barn
todos, -as alla
casado, -a gift
soltero, -a ogift
muchos, -as många
¿verdad? Inte
sant?
mal dåligt
no está mal det är
inte dåligt
luego sedan, och
så
la nieta sondotter,
dotterdotter
la familia familj,
släkt
entero, -a hel
casi nästan
a till
la vuida änka
como som, liksom
mis mina
nosotros, -as vi
pero...sí men
däremot
mi min, mitt
el marido man, make
el cura präst
(OBS! Maskulint fast det slutar på a)
el año år
tienen eg. de har,
men här: de är
(om ålder)
sus Era
la mentira lögn
eso es så är
det, det är rätt
el tiempo tid
(eller väder)
pasa här: gå (om
tiden), eg. passera, gå över, sända, räcka, tillbringa etc
ya redan
K ÖVN 1 TUTEO Y VOSEO + ASI SE DICE UTTALSÖVN 1
TUTEO Y VOSEO
I
spanskan finns flera sätt att tilltala varandra. Det vanligaste
bygger på fyra tilltalspronomen och kallas tuteo:
familjärt
tilltal formellt tilltal
sing.
tú (tomas) usted (toma)
plur. vosotros
(tomáis) ustedes (toman)
OBS!
Usted och ustedes står i verbformen i 3:e person. Det bottnar i den
gamla formen Vuestra Merced –
Ers nåd, som med tiden har blivit usted.
Nuförtiden används tú-formen alltmer, särskilt i
Spanien och i synnerhet bland ungdomar. Ett gott råd är ändå att
alltid börja med usted-formen när man träffar någon för första
gången (om man inte är ungdom, det skulle verka gammalmodigt MEN:
äldre personer ska ni tilltala med usted!).
I
vissa delar av Sydamerika, speciellt Argentina, Uruguay och Paraguay
används en annan form, kallad voseo:
familjärt tilltal formellt tilltal
sing.
vos (tomas) usted (toma)
plur.
ustedes (toman) ustedes (toman)
I
plural märker man alltså ingen skillnad mellan familjärt och
formellt tilltal (”du” och ”ni”). Enbart ustedes
används och vosotros
finns inte alls. Bruket att använda vos är
som sagt begränsat, främst till länderna runt Rio de la Plata.
Varja
spansktalande land har egna normer för hur detta fungerar. Generellt
kan man säga att användningen av tú
och vos ökar, främst
i storstäderna men utvecklingen går inte i samma takt i alla
länder. De sociala reglerna för hur tilltalsorden får användas är
ibland invecklade. Det sägs att när två ungdomar blev fästfolk i
Costa Rica, fick fäst- mannen enligt traditionen övergå från
usted till tú
och från tú till vos
enligt vissa givna normer.
UTTALSÖVNING
Kända
spanjorer
Cristóbal
Colón
don
Juan
don
Quijote
Sancho
Panza
Miguel
de Cervantes
El
Greco
Diego
de Velázquez
Francisco
de Goya
Juan
Ramón Jiménez
Manuel
de Falla
Pablo
Ruiz Picasso
Federico
García Lorca
Salvador
Dalí
Luis
Buñuel
Andrés
Segovia
Antonio
Gaudí
Julio
Iglesias
El
Cordobés
Carlos
Ruiz Zafón
Pedro
Almodóvar ... y dónde son las mujeres??? (och var är kvinnorna?)
Frågeintonation
- påståendeintonation
No
está bien?
No
está bien.
No
tiene coche?
No
tiene ciche.
El
señor Hernández está en la casa.
El
señor Hernández está en la casa?
Vicente
está allí en Alcalá?
Vicente
está allí en Alcalá.
Es
de Granada?
Es
de Granada.
Seguro?
Seguro.
Vale?
Vale.
Cristóbal
Colón: Christoffer Columbus (1451-1506)
don
Juan: rollfigur i skådespel av munken och författaren Tirso de
Molina,skrivet 1630
don
Quijote och Sancho Panza: Cervantes roman ”El ingenioso hidalgo
don Quijote de la Mancha”, 1605-1615.
Cervantes:
författare 1547-1616
El
Greco: målare 1544-1614
Velázques:
målare 1599-1660
Goya:
målare 1746-1828
Jiménez:
författare 1881-1958
Picasso:
målare 1881-1973
Falla:
kompositör 1876-1946
Lorca:
författare 1898-1936
Dalí:
målare 1904-1989
Buñuel:
filmregissör 1900-1983
Segovia:
musiker, gitarrist 1894-1987
Gaudí:
arkitekt 1852-1926
Iglesias:
sångare 1945-
Cordobés:
tjurfäktare 1937-
Ruiz
Zafón: författare 1964-
Almodóvar:
filmregissör 1949-
ASÍ SE DICE, restaurante – Så här säger man, restaurang
ASÍ SE DICE, restaurante – Så här säger man, restaurang
På
restaurangen frågar kyparen vad du vill ha:
de
primero till förrätt
de
segundo till huvudrätt
de
postre till dessert
para
beber att dricka
Din
beställning kan du göra så här:
Déme...,
por favor Var
snäll och ge mig...
Quiero... Jag
vill ha...
Quisiera... Jag
skulle vilja ha...
Quisiera
una ensalada. Jag skulle vilja
ha en sallad.
Una
ensalada, por favor. Kan jag få
en sallad.
När
du föredrar något annat kan du säga:
Prefiero... Jag
skulle föredra...
Prefiero
la merluza. Jag föredrar
kummel.
Para
mí... Åt mig...
Para
ti... Åt dig...
Para
usted... Åt Er
Para
mí, calamares. Jag tar (åt
mig) bläckfisk.
När
du vill betala säger du:
La
cuenta, por favor. Kan jag få
notan, tack.
ASÍ
SE DICE – Så här säger
man
Så
här frågar du efter något du vill ha:
¿Hay
churros? Finns det (har Ni)
churros?
¿Hay
mantequilla? Finns det smör?
Efter
att ha gett dig det du bad om kan kyparen eller expediten fråga:
¿Algo
más? Får det vara något
mer?
Om
det var allt svarar du:
Nada
más, gracias. Det var allt,
tack. (eg. Inget mer, tack.)
No,
gracias. Nej tack.
************************************************************
När
du frågar var något ligger kan du säga:
¿El
hotel Goya, por favor? Var
ligger Hotell Goya?
¿Los
servicios, por favor? Var
finns toaletten?
************************************************************
När
du svarar i telefon säger du: ¡Diga!
/¡Dígame!
Så
här ber du om ett telefonnummer:¿Cuál
es tu/su número de teléfono?
Så
här ber du att få tala med en person: El Sr. Rubio, por favor.
I
Spanien frågar man vanligen, såväl hemma som på kontoret, vem det
är som talar:
¿De
parte de quien? Vem kan jag hälsa från?
De
parte de... Det är...
Från
ditt hotellrum kan du inte alltid ringa ens lokala samtal direkt.
Så
här ber du växeln att koppla dig på linjen: ¡Déme
línea, por favor!
Telefonnummer
anger man i spanskan vanligen i tvåtal:
2
– 23 – 42 – 03 (dos –
veintitrés – cuarenta y dos – cero tres)
När
du berättar om dig själv:
Soy
soltera /soltero Jag är
ogift (kvinna)/ jag är ungkarl
Estoy
casada /casado Jag är gift
Soy
viuda /viudo Jag är änka/
jag är änkling
Estoy
divorciada /divorciado Jag är
skild
************************************************************
Så
här säger du att du tycker om något:
Me
gusta el teatro. Jag tycker om
teater
Me
gustan los churros. Jag tycker
om churros. Obs! bestämd form!
Så
här säger du att du tycker mycket om något:
Me
gusta mucho el hotel. Jag
tycker mycket om hotellet.
Om
du inte tycker om något kan du säga så här:
No me gustan los churros. Jag tycker inte om churros.
No me gustan los churros. Jag tycker inte om churros.
I
du-form frågar du: ¿Te
gusta el hotel? Tycker du om
hotellet?
I
Ni-form: Le gusta su trabajo? Tycker
ni om ert arbete?
När
du vill uttrycka intresse:
Me
interesa.../ Me interesan... Jag är intresserad av...
Me
aburre.../Me aburren... Jag
blir uttråkad av...
************************************************************
Så
här frågar du efter en persons yrke eller arbete:
¿Cuál
es tu/ su profesión? Vilket är
ditt /Ert yrke?
¿Qué
haces? Vad gör du?
¿Qué
hace usted? Vad gör Ni?
¿En
qué trabaja usted? Vad arbetar
Ni med?
¿Dónde
trabajas? Var arbetar du?
Svaret
kan låta så här:
Soy
profesora. Jag är lärare
(kvinna).
Trabajo
en una agencia de viajes. Jag
arbetar på (en) resebyrå.
När
du vill tacka och ”besvara” tack:
Muchas
gracias. Tack så mycket.
Muchísimas
gracias. Tack så hemskt mycket.
De
nada. Ingen orsak. /För all del.
No
hay de qué. Ingen orask. /För all del.
************************************************************
När
du vill hålla med någon:
Eso
es. Just det.
Eso
sí. Precis.
Así
es. Så är det.
Claro. Naturligtvis.
När
du vill protestera:
Hombre,
no. Inte alls.*
Eso
sí que no. Så är det verkligen inte.
¡Qué
va! Lägg av!
*Hombre,
mujer, hijo, hija betyder egentligen man, kvinna/hustru, son,
dotter men de används också som utrop och kan då betyda allt
möjligt, t.ex. Ser man på! Så trevligt! eller Naturligtvis
inte! Var inte fånig! Tonfallet avgör. Man kan höra en kvinna
utropa Hombre! till en annan kvinna. Åldern spelar inte
heller så stor roll. En son kan säga hija till sin mamma
och en dotter kan säga hijo till sin pappa.
När
du kommer för sent:
Perdón
por llegar tarde. Ursäkta att jag kommer för sent.
ASÍ
SE DICE EN LA CLASE
¿Qué
significan las expresiones en sueco? Vad betyder uttrycken på sve?
¿Cómo
se dice en sueco? Hur säger man det på sve?
¿Cómo
se escribe en español? Hur skrivs det på spanska?
¿Entiende
usted? Entiendes? Förstår Ni? Förstår du?
¿Qué
hacen? Vad ska man göra?
¿Qué
palabras faltan? Vilka ord fattas?
Corrija
las frases. Korrigera meningarna.
Cuente. Räkna.
Busque. Leta.
Rellene. Fyll
i.
Lea. Läs.
Escuchamos. Vi
lyssnar.
En
parejas. I par.
En
grupo. I grupp.
Perdón
por llegar tarde. Ursäkta att jag är sen.
Más
despacio, por favor. Långsammare, tack.
No
entiendo. Jag förstår inte.
Otra
vez, por favor. En gång till, tack.
No
lo sé. Jag vet inte (det).
FRÅGEORD
– har alltid accent utskiven
på den betonade stavelsen.
Frågor med frågeord
har fallande tonföljd, frågor som
är byggda som
påståenden har stigande tonföljd.
¿Qué
significa ”difícil”?
¿En
qué países se habla español?
¿Cómo
estas?
¿Dónde
está Madrid?
¿De
dónde eres?
¿Cuánto
cuesta un móvil?
¿Cuántos
años tienes?
¿Quién
es Astrid Lindgren?
¿Quiénes
son Juan Carlos y Sofía?
¿Cuánto
/ cuántos? - frågeordet ”cuánto” böjs som adjektiv.
Hur
mycket + verb heter alltid ¿cuánto?
***MÖJLIG kopia
I juni 2006 restes en bronsstaty i naturlig storlek till Selenas minne (Mirador de la flor) i Corpus Christi, Texas och ett Selena-museum öppnade där.
Hon har sålt över 60 miljoner album, vilket gör henne till en av världens bäst säljande artister någonsin. Hon är även den enda kvinnliga artist som har haft fem album på US Billboard 200 samtidigt.
Celia Cruz,
fullständigt namn Úrsula Hilaria Celia Caridad Cruz Alfonso, född 21 oktober 1925 i Havanna,Kuba, död 16 juli 2003 i Fort Lee, New Jersey, USA, var en kubansk-amerikansk sångare. Hon betraktas som salsans drottning.
Hon var gift med musikern Pedro Knight från 14 juli 1962 till sin död 2003.
Isabel Allende, född 2 augusti1942 i Lima i Peru, är en chilensk författare och journalist.
Hon anses vara en av de första framgångsrika kvinnliga romanförfattarna i Latinamerika. Hon är främst känd för romanen Andarnas hus (La casa de los espíritus) från 1982 och Odjurens stad (La ciudad de las bestias) från 2002 som har varit enormt framgångsrika.
Hon har skrivit romaner delvis baserade på sina egna erfarenheter, ofta med fokusering på kvinnor med myt och realism tillsammans.
Hon har föreläst och gjort omfattande bokturer och undervisat om litteratur vid flera amerikanska universiteter.
Hon är för närvarande bosatt i Kalifornien tillsammans med sin man och är amerikansk medborgare sedan 2003.
***Penélope Cruz Sánchez, född 28 april 1974 i Alcobendas i regionen Madrid, är en spansk skådespelerska . Hon är den första spanska skådespelerska som tilldelats en Oscar och dessutom den första spanska skådespelerska som förärats en stjärna på Hollywood Walk of Fame.
**Íngrid Betancourt
född 25 december 1961 i Bogotá, är en colombiansk politiker och antikorruptionsaktivist med franska rötter.
***María Eva Duarte de Perón,
kallad Evita Perón,
född 7 maj 1919 i Los Toldos, provinsen Buenos Aires, död 26 juli 1952 i presidentpalatset Casa Rosada i Buenos Aires, var en argentinsk skådespelerska, radioröst och presidenthustru. Hon hade en framträdande roll inom peronismen.
Efter högre studier arbetade hon som lärare vid några högre skolor och gjorde sig känd som en framstående pedagog. Hon fick därför ett antal olika uppdrag som representant för den chilenska staten vid olika kongresser men även många år som chilensk konsul i olika länder.
Hennes första verk var en diktsamling 1914 Los sonetos de la muerte,"Dödens sonetter", som hon utgav under pseudonymen Gabriela Mistral.
Hjalmar Gullberg har skrivit en bok där han tolkar hennes dikter till svenska och där han kallar henne ”det ställföreträdande moderskapets diktarinna”, vilket också kan sägas visa sig i hennes många vaggvisor, barnrim och sånglekar.
Maura började sin karriär som kabarésångerska. Hon debuterade som filmskådespelare 1969 i kortfilmen El espíritu, och året efter medverkade hon i sin första långfilm, Las gatas tienen frío. Sin första huvudroll hade hon 1977 i Tigres de papel. Hon har spelat flera dramatiska roller, men är mest känd för sitt komiska arbete.
**Gloria Estefan,
egentligen Gloria María Milagrosa Fajardo García de Estefan, född 1 september 1957 i Havanna, Kuba, är en kubansk-amerikansk sångerska, bosatt i Miami. Hennes band heter The Miami Sound Machine.
Med dem hade hon flera hitsinglar såsom "Dr. Beat", "Bad Boy" och "Conga!" under mitten av 1980-talet. Som soloartist på 1990-talet hade hon stor framgång.
Hon har skrivit många låtar och även någon barnbok. Gloria Estefan är gift med Emilio Estefan Jr. och har två barn med honom, Nayib (1980) och Emily Marie (1994).
***Marcela Morelo,
född Marcela Morello 13 december 1969,
även känd som La Morelo,
är en argentinsk singer-songwriter. Hon har släppt sju kritikerrosade studio-album som alla har sålt antingen guld eller platinum.
Hon har också belönats med fem Gardel Awards, det mest prestigefulla musikpriset i Argentina.
***Ágatha Ruíz de la Prada,
född 22 juli 1960 är en spansk modedesigner och en av sitt lands mest kända personligheter inom klädindustrin.
Hennes första kollektion för kvinnor som kom 1981 i Madrid var en enorm success och Agatha kunde öppna sin första studio i Madrid och börja delta i modeshower i Madrid och Barcelona.
Hon var en stor förespråkare för ”Movida Madrileña”, en artistisk och kulturell revolution på 1980-talet, och har sedan dess varit aktiv inom den kulturella och artistiska scenen i Spanien samt inom mode i bl.a. Frankrike, Italien, Colombia, USA, Puerto Rico och Santo Domingo.
Hon har även haft utställningar i Tokyo, NYC, Moskva, Bukarest m.m. Förutom i Madrid och Barcelona har hon även butiker i Paris, Milano, NYC, Oporto och på Mallorca och hennes märke säljs i över 140 butiker runt omi världen.
***Bebe,
född som Nieves Rebolledo Vila
den 9 maj 1978 i Valencia, Spanien, är en spansk sångerska och skådespelerska. 2004 släppte hon sitt debutalbum Pafuera Telarañas, som hon också har påstått ska vara sitt sista, då hon ska ta en timeout.
Pafuera Telarañas fick stort genomslag och 2005 nominerades hon till fyra priser på Latin Grammy Awards.
Hon vann i kategorin Best New Artist.
***Rosa López
är artist och dansare född 14 januari 1981
i Láchar, Granada, Spanien.
Hon deltog i Operación Triunfo 2001 och valdes sedan att representera sitt hemland i Eurovision Song Contest 2002 med låten Europe's Living a Celebration, med vilken hon slutade på sjundeplats. Inför båda tävlingarna fick hon uppmärksamhet för att båda gångerna ha gått ner i vikt.
2006 vann hon danstävlingen ¡Mira quién baila!, Spaniens version av TV-programmet Let's Dance.
Samma år spelade hon in och gav ut Sonja Aldéns melodifestivalbidrag Etymon med nyskriven spansk text. Hon har även spelat in en spansk version av Javieras melodifestivalsbidrag No Hay Nada Mas från 2002.
TUTEO Y VOSEO
I
spanskan finns flera sätt att tilltala varandra. Det vanligaste
bygger på fyra tilltalspronomen och kallas tuteo:
familjärt
tilltal formellt tilltal
sing.
tú (tomas) usted (toma)
plur. vosotros
(tomáis) ustedes (toman)
OBS!
Usted och ustedes står i verbformen i 3:e person. Det bottnar i den
gamla formen Vuestra Merced –
Ers nåd, som med tiden har blivit usted.
Nuförtiden används tú-formen alltmer, särskilt i
Spanien och i synnerhet bland ungdomar. Ett gott råd är ändå att
alltid börja med usted-formen när man träffar någon för första
gången (om man inte är ungdom, det skulle verka gammalmodigt MEN:
äldre personer ska ni tilltala med usted!).
I
vissa delar av Sydamerika, speciellt Argentina, Uruguay och Paraguay
används en annan form, kallad voseo:
familjärt tilltal formellt tilltal
sing.
vos (tomas) usted (toma)
plur.
ustedes (toman) ustedes (toman)
I
plural märker man alltså ingen skillnad mellan familjärt och
formellt tilltal (”du” och ”ni”). Enbart ustedes
används och vosotros
finns inte alls. Bruket att använda vos är
som sagt begränsat, främst till länderna runt Rio de la Plata.
Varja
spansktalande land har egna normer för hur detta fungerar. Generellt
kan man säga att användningen av tú
och vos ökar, främst
i storstäderna men utvecklingen går inte i samma takt i alla
länder. De sociala reglerna för hur tilltalsorden får användas är
ibland invecklade. Det sägs att när två ungdomar blev fästfolk i
Costa Rica, fick fäst- mannen enligt traditionen övergå från
usted till tú
och från tú till vos
enligt vissa givna normer.
UTTALSÖVNING
Kända
spanjorer
Cristóbal
Colón
don
Juan
don
Quijote
Sancho
Panza
Miguel
de Cervantes
El
Greco
Diego
de Velázquez
Francisco
de Goya
Juan
Ramón Jiménez
Manuel
de Falla
Pablo
Ruiz Picasso
Federico
García Lorca
Salvador
Dalí
Luis
Buñuel
Andrés
Segovia
Antonio
Gaudí
Julio
Iglesias
El
Cordobés
Carlos
Ruiz Zafón
Pedro
Almodóvar ... y dónde son las mujeres??? (och var är kvinnorna?)
Frågeintonation
- påståendeintonation
No
está bien?
No
está bien.
No
tiene coche?
No
tiene ciche.
El
señor Hernández está en la casa.
El
señor Hernández está en la casa?
Vicente
está allí en Alcalá?
Vicente
está allí en Alcalá.
Es
de Granada?
Es
de Granada.
Seguro?
Seguro.
Vale?
Vale.
Cristóbal
Colón: Christoffer Columbus (1451-1506)
don
Juan: rollfigur i skådespel av munken och författaren Tirso de
Molina,skrivet 1630
don
Quijote och Sancho Panza: Cervantes roman ”El ingenioso hidalgo
don Quijote de la Mancha”, 1605-1615.
Cervantes:
författare 1547-1616
El
Greco: målare 1544-1614
Velázques:
målare 1599-1660
Goya:
målare 1746-1828
Jiménez:
författare 1881-1958
Picasso:
målare 1881-1973
Falla:
kompositör 1876-1946
Lorca:
författare 1898-1936
Dalí:
målare 1904-1989
Buñuel:
filmregissör 1900-1983
Segovia:
musiker, gitarrist 1894-1987
Gaudí:
arkitekt 1852-1926
Iglesias:
sångare 1945-
Cordobés:
tjurfäktare 1937-
Ruiz
Zafón: författare 1964-
Almodóvar:
filmregissör 1949-
ASÍ
SE DICE, restaurante – Så
här säger man, restaurang
På
restaurangen frågar kyparen vad du vill ha:
de
primero till förrätt
de
segundo till huvudrätt
de
postre till dessert
para
beber att dricka
Din
beställning kan du göra så här:
Déme...,
por favor Var
snäll och ge mig...
Quiero... Jag
vill ha...
Quisiera... Jag
skulle vilja ha...
Quisiera
una ensalada. Jag skulle vilja
ha en sallad.
Una
ensalada, por favor. Kan jag få
en sallad.
När
du föredrar något annat kan du säga:
Prefiero... Jag
skulle föredra...
Prefiero
la merluza. Jag föredrar
kummel.
Para
mí... Åt mig...
Para
ti... Åt dig...
Para
usted... Åt Er
Para
mí, calamares. Jag tar (åt
mig) bläckfisk.
När
du vill betala säger du:
La
cuenta, por favor. Kan
jag få notan, tack.
ASÍ
SE DICE, restaurante – Så
här säger man, restaurang
På
restaurangen frågar kyparen vad du vill ha:
de
primero till förrätt
de
segundo till huvudrätt
de
postre till dessert
para
beber att dricka
Din
beställning kan du göra så här:
Déme...,
por favor Var
snäll och ge mig...
Quiero... Jag
vill ha...
Quisiera... Jag
skulle vilja ha...
Quisiera
una ensalada. Jag skulle vilja
ha en sallad.
Una
ensalada, por favor. Kan jag få
en sallad.
När
du föredrar något annat kan du säga:
Prefiero... Jag
skulle föredra...
Prefiero
la merluza. Jag föredrar
kummel.
Para
mí... Åt mig...
Para
ti... Åt dig...
Para
usted... Åt Er
Para
mí, calamares. Jag tar (åt
mig) bläckfisk.
När
du vill betala säger du:
La
cuenta, por favor. Kan jag få notan, tack.ASÍ
SE DICE
– Så här säger man
Så
här frågar du efter något du vill ha:
¿Hay
churros? Finns det (har Ni)
churros?
¿Hay
mantequilla? Finns det smör?
Efter
att ha gett dig det du bad om kan kyparen eller expediten fråga:
¿Algo
más? Får det vara något
mer?
Om
det var allt svarar du:
Nada
más, gracias. Det var allt,
tack. (eg. Inget mer, tack.)
No,
gracias. Nej tack.
************************************************************
När
du frågar var något ligger kan du säga:
¿El
hotel Goya, por favor? Var
ligger Hotell Goya?
¿Los
servicios, por favor? Var
finns toaletten?
************************************************************
När
du svarar i telefon säger du: ¡Diga!
/¡Dígame!
Så
här ber du om ett telefonnummer:¿Cuál
es tu/su número de teléfono?
Så
här ber du att få tala med en person: El Sr. Rubio, por favor.
I
Spanien frågar man vanligen, såväl hemma som på kontoret, vem det
är som talar:
¿De
parte de quien? Vem kan jag hälsa från?
De
parte de... Det är...
Från
ditt hotellrum kan du inte alltid ringa ens lokala samtal direkt.
Så
här ber du växeln att koppla dig på linjen: ¡Déme
línea, por favor!
Telefonnummer
anger man i spanskan vanligen i tvåtal:
2
– 23 – 42 – 03 (dos –
veintitrés – cuarenta y dos – cero tres)
När
du berättar om dig själv:
Soy
soltera /soltero Jag är
ogift (kvinna)/ jag är ungkarl
Estoy
casada /casado Jag är gift
Soy
viuda /viudo Jag är änka/
jag är änkling
Estoy
divorciada /divorciado Jag är
skild
************************************************************
Så
här säger du att du tycker om något:
Me
gusta el teatro. Jag tycker om
teater
Me
gustan los churros. Jag tycker
om churros. Obs! bestämd form!
Så
här säger du att du tycker mycket om något:
Me
gusta mucho el hotel. Jag
tycker mycket om hotellet.
Om
du inte tycker om något kan du säga så här:
No me gustan los churros. Jag tycker inte om churros.
No me gustan los churros. Jag tycker inte om churros.
I
du-form frågar du: ¿Te
gusta el hotel? Tycker du om
hotellet?
I
Ni-form: Le gusta su trabajo? Tycker
ni om ert arbete?
När
du vill uttrycka intresse:
Me
interesa.../ Me interesan... Jag är intresserad av...
Me
aburre.../Me aburren... Jag
blir uttråkad av...
************************************************************
Så
här frågar du efter en persons yrke eller arbete:
¿Cuál
es tu/ su profesión? Vilket är
ditt /Ert yrke?
¿Qué
haces? Vad gör du?
¿Qué
hace usted? Vad gör Ni?
¿En
qué trabaja usted? Vad arbetar
Ni med?
¿Dónde
trabajas? Var arbetar du?
Svaret
kan låta så här:
Soy
profesora. Jag är lärare
(kvinna).
Trabajo
en una agencia de viajes. Jag
arbetar på (en) resebyrå.
När
du vill tacka och ”besvara” tack:
Muchas
gracias. Tack så mycket.
Muchísimas
gracias. Tack så hemskt mycket.
De
nada. Ingen orsak. /För all del.
No
hay de qué. Ingen orask. /För all del.
************************************************************
När
du vill hålla med någon:
Eso
es. Just det.
Eso
sí. Precis.
Así
es. Så är det.
Claro. Naturligtvis.
När
du vill protestera:
Hombre,
no. Inte alls.*
Eso
sí que no. Så är det verkligen inte.
¡Qué
va! Lägg av!
*Hombre,
mujer, hijo, hija betyder egentligen man, kvinna/hustru, son,
dotter men de används också som utrop och kan då betyda allt
möjligt, t.ex. Ser man på! Så trevligt! eller Naturligtvis
inte! Var inte fånig! Tonfallet avgör. Man kan höra en kvinna
utropa Hombre! till en annan kvinna. Åldern spelar inte
heller så stor roll. En son kan säga hija till sin mamma
och en dotter kan säga hijo till sin pappa.
När
du kommer för sent:
Perdón
por llegar tarde. Ursäkta att jag kommer för sent.
ASÍ
SE DICE EN LA CLASE
¿Qué
significan las expresiones en sueco? Vad betyder uttrycken på sve?
¿Cómo
se dice en sueco? Hur säger man det på sve?
¿Cómo
se escribe en español? Hur skrivs det på spanska?
¿Entiende
usted? Entiendes? Förstår Ni? Förstår du?
¿Qué
hacen? Vad ska man göra?
¿Qué
palabras faltan? Vilka ord fattas?
Corrija
las frases. Korrigera meningarna.
Cuente. Räkna.
Busque. Leta.
Rellene. Fyll
i.
Lea. Läs.
Escuchamos. Vi
lyssnar.
En
parejas. I par.
En
grupo. I grupp.
Perdón
por llegar tarde. Ursäkta att jag är sen.
Más
despacio, por favor. Långsammare, tack.
No
entiendo. Jag förstår inte.
Otra
vez, por favor. En gång till, tack.
No
lo sé. Jag vet inte (det).
FRÅGEORD
– har alltid accent utskiven
på den betonade stavelsen.
Frågor med frågeord
har fallande tonföljd, frågor som
är byggda som
påståenden har stigande tonföljd.
¿Qué
significa ”difícil”?
¿En
qué países se habla español?
¿Cómo
estas?
¿Dónde
está Madrid?
¿De
dónde eres?
¿Cuánto
cuesta un móvil?
¿Cuántos
años tienes?
¿Quién
es Astrid Lindgren?
¿Quiénes
son Juan Carlos y Sofía?
¿Cuánto
/ cuántos? - frågeordet ”cuánto” böjs som adjektiv.
Hur
mycket + verb heter alltid ¿cuánto?
LasMUJERES
Selena
Quintanilla- Pérez
Úrsula
Hilaria Celia Caridad Cruz Alfonso
Isabel
Alliende
Penélope
Cruz Sánchez
Íngrid
Betancourt
María
Eva Duart de Perón
Magdalena
Carmen Frieda Kahlo y Calderón
Lucila
de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga
Carmen
García Maura
Gloria
María Milagrosa Fajardo García de Estefan
Marcela
Morelo
Agatha
Ruiz de la Prada
Nieves
Rebolledo Vila
Rosa
López
***Selena
Quintanilla-Pérez,
född 16 april 1971 Grand Prarie, Texas, död 31 mars 1995, känd som Selena, var en amerilkansk singer-songwriter.
Hon kallades "top Latin artist of the '90s" och "Best selling Latin artist of the decade" av Billboard och "The Queen of Tejano music" och hon ansågs vara Mexicos motsvarighet till Madonna.
Selena släppte sitt första album, Selena y Los Dinos, när hon var tolv. Hon mördades av Yolanda Saldívar, föredetta ordförande i hennes fanclub.
Den 12 april 1995, två veckor efter hennes död, utnämnde George Bush, guvernör i Texas på den tiden, hennes födelsedag till "Selena Day" in Texas.
Warner Bros producerade Selena, en film baserad på hennes liv med Jennifer Lopez i huvudrollen, 1997. Selenas liv blev även musikal, Selena forever med Veronica Vasques som Selena.
född 16 april 1971 Grand Prarie, Texas, död 31 mars 1995, känd som Selena, var en amerilkansk singer-songwriter.
Hon kallades "top Latin artist of the '90s" och "Best selling Latin artist of the decade" av Billboard och "The Queen of Tejano music" och hon ansågs vara Mexicos motsvarighet till Madonna.
Selena släppte sitt första album, Selena y Los Dinos, när hon var tolv. Hon mördades av Yolanda Saldívar, föredetta ordförande i hennes fanclub.
Den 12 april 1995, två veckor efter hennes död, utnämnde George Bush, guvernör i Texas på den tiden, hennes födelsedag till "Selena Day" in Texas.
Warner Bros producerade Selena, en film baserad på hennes liv med Jennifer Lopez i huvudrollen, 1997. Selenas liv blev även musikal, Selena forever med Veronica Vasques som Selena.
I juni 2006 restes en bronsstaty i naturlig storlek till Selenas minne (Mirador de la flor) i Corpus Christi, Texas och ett Selena-museum öppnade där.
Hon har sålt över 60 miljoner album, vilket gör henne till en av världens bäst säljande artister någonsin. Hon är även den enda kvinnliga artist som har haft fem album på US Billboard 200 samtidigt.
Celia Cruz,
fullständigt namn Úrsula Hilaria Celia Caridad Cruz Alfonso, född 21 oktober 1925 i Havanna,Kuba, död 16 juli 2003 i Fort Lee, New Jersey, USA, var en kubansk-amerikansk sångare. Hon betraktas som salsans drottning.
Hon var gift med musikern Pedro Knight från 14 juli 1962 till sin död 2003.
Isabel Allende, född 2 augusti1942 i Lima i Peru, är en chilensk författare och journalist.
Hon anses vara en av de första framgångsrika kvinnliga romanförfattarna i Latinamerika. Hon är främst känd för romanen Andarnas hus (La casa de los espíritus) från 1982 och Odjurens stad (La ciudad de las bestias) från 2002 som har varit enormt framgångsrika.
Hon har skrivit romaner delvis baserade på sina egna erfarenheter, ofta med fokusering på kvinnor med myt och realism tillsammans.
Hon har föreläst och gjort omfattande bokturer och undervisat om litteratur vid flera amerikanska universiteter.
Hon är för närvarande bosatt i Kalifornien tillsammans med sin man och är amerikansk medborgare sedan 2003.
***Penélope Cruz Sánchez, född 28 april 1974 i Alcobendas i regionen Madrid, är en spansk skådespelerska . Hon är den första spanska skådespelerska som tilldelats en Oscar och dessutom den första spanska skådespelerska som förärats en stjärna på Hollywood Walk of Fame.
**Íngrid Betancourt
född 25 december 1961 i Bogotá, är en colombiansk politiker och antikorruptionsaktivist med franska rötter.
Ingrid
Betancourt kidnappades av FARC-gerillan
den 23
februari
2002
och
satt sedan fängslad i sex och ett halvt år, innan hon tillsammans
med fjorton andra i gisslan
(elva
colombianska poliser och soldater,
och tre amerikaner),
fritogs av colombianska säkerhetsstyrkor 2
juli
2008,
som lurade FARC att tro att de tillhörde Röda Korset.
Efter frigivningen har Betancourt blivit nära vän med Venezuelas president Hugo Chávez och har kallat honom "en stor demokratisk ledare".
Efter frigivningen har Betancourt blivit nära vän med Venezuelas president Hugo Chávez och har kallat honom "en stor demokratisk ledare".
***María Eva Duarte de Perón,
kallad Evita Perón,
född 7 maj 1919 i Los Toldos, provinsen Buenos Aires, död 26 juli 1952 i presidentpalatset Casa Rosada i Buenos Aires, var en argentinsk skådespelerska, radioröst och presidenthustru. Hon hade en framträdande roll inom peronismen.
**Frida
Kahlo,
egentligen Magdalena Carmen Frieda Kahlo y Calderón,
född 6 juli 1907 i Coyoacán,Mexico City, död 13 juli 1954 i Coyoacán, Mexico City, var en mexikansk konstnär.
egentligen Magdalena Carmen Frieda Kahlo y Calderón,
född 6 juli 1907 i Coyoacán,Mexico City, död 13 juli 1954 i Coyoacán, Mexico City, var en mexikansk konstnär.
Frida
Kahlo visade tidigt intresse för konst, men det var först efter det
att hon 1925
råkat
ut för en trafikolycka och blivit sängliggande som hon började
måla.
Olyckan orsakade permanenta skador på både hennes ryggrad och livmoder, vilket gjorde att hon under resten av sitt liv kämpade med svåra och ständigt återkommande smärtor och vilket också skulle påverka hennes konst.
Det tog lång tid innan hon åter kunde gå. Den konst hon skapade var ofta slående och chockande, och återspeglade hennes turbulenta liv.
Olyckan orsakade permanenta skador på både hennes ryggrad och livmoder, vilket gjorde att hon under resten av sitt liv kämpade med svåra och ständigt återkommande smärtor och vilket också skulle påverka hennes konst.
Det tog lång tid innan hon åter kunde gå. Den konst hon skapade var ofta slående och chockande, och återspeglade hennes turbulenta liv.
***Gabriela
Mistral,
eg. Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga,
född 7 april 1889 i Vicuña, Coquimbo, Chile, död 10 januari 1957 på Long Island Hempstead, Nassau County, New York, USA, var en chilensk pedagog och författare.
Hon fick Nobelpriset i litteratur 1945 som den första personen (och hittills enda kvinnan) från Sydamerika.
Gabriela, som var dotter till en skollärare i en landsortsby, ansågs i sina tidiga barnaår sakna studieanlag, men redan i 15-årsåldern började hon själv verka som lärare i hemtrakten. Namnet tog hon från sina två favoritpoeter, italienaren Gabriele D'Annunzio och fransmannen Frédéric Mistral.
eg. Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga,
född 7 april 1889 i Vicuña, Coquimbo, Chile, död 10 januari 1957 på Long Island Hempstead, Nassau County, New York, USA, var en chilensk pedagog och författare.
Hon fick Nobelpriset i litteratur 1945 som den första personen (och hittills enda kvinnan) från Sydamerika.
Gabriela, som var dotter till en skollärare i en landsortsby, ansågs i sina tidiga barnaår sakna studieanlag, men redan i 15-årsåldern började hon själv verka som lärare i hemtrakten. Namnet tog hon från sina två favoritpoeter, italienaren Gabriele D'Annunzio och fransmannen Frédéric Mistral.
Efter högre studier arbetade hon som lärare vid några högre skolor och gjorde sig känd som en framstående pedagog. Hon fick därför ett antal olika uppdrag som representant för den chilenska staten vid olika kongresser men även många år som chilensk konsul i olika länder.
Hennes första verk var en diktsamling 1914 Los sonetos de la muerte,"Dödens sonetter", som hon utgav under pseudonymen Gabriela Mistral.
Hjalmar Gullberg har skrivit en bok där han tolkar hennes dikter till svenska och där han kallar henne ”det ställföreträdande moderskapets diktarinna”, vilket också kan sägas visa sig i hennes många vaggvisor, barnrim och sånglekar.
Gabriela
Mistral kom tidigt att anses som den mest framstående diktaren i
hela Sydamerika
och
hon erhöll många internationella hedersbetygelser.
**Carmen
García Maura,
född 15 september 1945 i Madrid, spansk skådespelare. Hon har medverkat i mer än 100 filmer, men är internationellt mest känd för sitt samarbete med den kände spanske regissören Pedro Almodóvar. Carmen Maura kommer från en välkänd och inflytelserik familj, i vilken många har varit verksamma inom politik och konstnärliga yrken.
Hon har studerat filosofi och litteratur vid École des Beaux-Arts i Paris. 1964-1970 var hon gift med advokaten Francisco Forteza, med vilken hon har barnen Carmen och Pablo.
född 15 september 1945 i Madrid, spansk skådespelare. Hon har medverkat i mer än 100 filmer, men är internationellt mest känd för sitt samarbete med den kände spanske regissören Pedro Almodóvar. Carmen Maura kommer från en välkänd och inflytelserik familj, i vilken många har varit verksamma inom politik och konstnärliga yrken.
Hon har studerat filosofi och litteratur vid École des Beaux-Arts i Paris. 1964-1970 var hon gift med advokaten Francisco Forteza, med vilken hon har barnen Carmen och Pablo.
Maura började sin karriär som kabarésångerska. Hon debuterade som filmskådespelare 1969 i kortfilmen El espíritu, och året efter medverkade hon i sin första långfilm, Las gatas tienen frío. Sin första huvudroll hade hon 1977 i Tigres de papel. Hon har spelat flera dramatiska roller, men är mest känd för sitt komiska arbete.
**Gloria Estefan,
egentligen Gloria María Milagrosa Fajardo García de Estefan, född 1 september 1957 i Havanna, Kuba, är en kubansk-amerikansk sångerska, bosatt i Miami. Hennes band heter The Miami Sound Machine.
Med dem hade hon flera hitsinglar såsom "Dr. Beat", "Bad Boy" och "Conga!" under mitten av 1980-talet. Som soloartist på 1990-talet hade hon stor framgång.
Hon har skrivit många låtar och även någon barnbok. Gloria Estefan är gift med Emilio Estefan Jr. och har två barn med honom, Nayib (1980) och Emily Marie (1994).
***Marcela Morelo,
född Marcela Morello 13 december 1969,
även känd som La Morelo,
är en argentinsk singer-songwriter. Hon har släppt sju kritikerrosade studio-album som alla har sålt antingen guld eller platinum.
Hon har också belönats med fem Gardel Awards, det mest prestigefulla musikpriset i Argentina.
***Ágatha Ruíz de la Prada,
född 22 juli 1960 är en spansk modedesigner och en av sitt lands mest kända personligheter inom klädindustrin.
Hennes första kollektion för kvinnor som kom 1981 i Madrid var en enorm success och Agatha kunde öppna sin första studio i Madrid och börja delta i modeshower i Madrid och Barcelona.
Hon var en stor förespråkare för ”Movida Madrileña”, en artistisk och kulturell revolution på 1980-talet, och har sedan dess varit aktiv inom den kulturella och artistiska scenen i Spanien samt inom mode i bl.a. Frankrike, Italien, Colombia, USA, Puerto Rico och Santo Domingo.
Hon har även haft utställningar i Tokyo, NYC, Moskva, Bukarest m.m. Förutom i Madrid och Barcelona har hon även butiker i Paris, Milano, NYC, Oporto och på Mallorca och hennes märke säljs i över 140 butiker runt omi världen.
***Bebe,
född som Nieves Rebolledo Vila
den 9 maj 1978 i Valencia, Spanien, är en spansk sångerska och skådespelerska. 2004 släppte hon sitt debutalbum Pafuera Telarañas, som hon också har påstått ska vara sitt sista, då hon ska ta en timeout.
Pafuera Telarañas fick stort genomslag och 2005 nominerades hon till fyra priser på Latin Grammy Awards.
Hon vann i kategorin Best New Artist.
***Rosa López
är artist och dansare född 14 januari 1981
i Láchar, Granada, Spanien.
Hon deltog i Operación Triunfo 2001 och valdes sedan att representera sitt hemland i Eurovision Song Contest 2002 med låten Europe's Living a Celebration, med vilken hon slutade på sjundeplats. Inför båda tävlingarna fick hon uppmärksamhet för att båda gångerna ha gått ner i vikt.
2006 vann hon danstävlingen ¡Mira quién baila!, Spaniens version av TV-programmet Let's Dance.
Samma år spelade hon in och gav ut Sonja Aldéns melodifestivalbidrag Etymon med nyskriven spansk text. Hon har även spelat in en spansk version av Javieras melodifestivalsbidrag No Hay Nada Mas från 2002.
DIÁLOGO, LOS 19 NIETOS
DE DOÑA FELISA
En
grannfru hälsar på DoñaFelisa och de pratar om Doña Felisas stora
familj.
Vecina Usted, ¿cuántos
hermanos tiene?
Doña Felisa Tengo
cuatro hermanas y dos hermanos con vida. Así que ahora somos
siete. Tengo tres hermanas en Córdoba, una en Sevilla, un hermano
en Madrid y otro en Canarias.
Vecina ¿Y
cuántos hijos tiene?
Doña Felisa Ocho.
Cuatro hijas y cuatro hijos.
Vecina ¿Y todos
casados?
Doña Felisa Sí,
todos. Solteros no hay.
Vecina También
tiene muchos nietos, ¿verdad?
Doña Felisa Soy la
abuela de diecinueve nietos.
Vecina ¡Diecinueve!
No está mal.
Doña Felisa Tengo
diez nietos en Barcelona, seis aquí en Alcalá, y luego hay tres
nietas en Cádiz.
Vecina Usted tiene
familia en España entera.
Doña Felisa Sí,
casi. De Canarias a Barcelona.
Vecina Usted es
viuda, ¿verdad?
Doña Felisa Sí,
como mis hermanas. Mis hermanos no, pero nosotras sí...
(visar
ett fotografi från sin 30-åriga bröllopsdag.) Aquí
hay una foto con mi marido y con mis hijos.
Vecina Y con el
cura.
Doña Felisa Sí,
don Víctor.
Vecina ¿Y cuántos
años tienen sus hijos aquí?
Doña Felisa Pues,
Vicente tiene doce y las niñas... Margor tiene diez; no, no,
mentira, Margot tiene nueve y Vicente tiene once. Sí, eso es. Es
que son muchos...
Vecina Claro.
Doña Felisa ¡Cómo
pasa el tiempo...! Ahora mis nietas de Cádiz ya tienen dieciocho
i diecinueve. Y la hija de Vicente tiene cinco...
glosario:
el nieto sonson,
dotterson, barnbarn
la vecina grannfru,
grannkvinna
el hermano bror
los hermanos bröder,
syskon
usted tiene ni har
yo tengo jag har
la hermana syster
la vida liv
con vida i livet
así que så,
alltså
nosotros somos vi är
otro, -a en annan
(Islas)
Canarias Kanarieöarna
el hijo son, barn
todos, -as alla
casado, -a gift
soltero, -a ogift
muchos, -as många
¿verdad? Inte
sant?
mal dåligt
no está mal det är
inte dåligt
luego sedan, och
så
la nieta sondotter,
dotterdotter
la familia familj,
släkt
entero, -a hel
casi nästan
a till
la vuida änka
como som, liksom
mis mina
nosotros, -as vi
pero...sí men
däremot
mi min, mitt
el marido man, make
el cura präst
(OBS! Maskulint fast det slutar på a)
el año år
tienen eg. de har,
men här: de är
(om ålder)
sus Era
la mentira lögn
eso es så är
det, det är rätt
el tiempo tid
(eller väder)
pasa här: gå (om
tiden), eg. passera, gå över, sända, räcka, tillbringa etc
ya redan
DIÁLOGO, PERROS Y GATOS
Paco är den enda i
Doña Felisas familj som har husdjur. Doña Felisa berättar för
grannfrun att hon blir olycklig när Paco kommer och hälsar på med
sina husdjur.
Doña Felisa El perro de
Paco es enorme. Tiene cuatro años y pesa casi cien kilos.
Vecina ¿De
qué raza es?
Paco Es
un mastín español. Se llama Ringo.
Doña
Felisa Luego tiene una tortuga también.
Paco Bueno,
pero la tortuga es muy pequeña.
Doña
Felisa Ay hijo, la tortuga... (till grannfrun) Ahora tengo la
tortuga en la
cocina.
Es una tortuga de agua. Mire usted, señora, el coche de
Paco
con el perro y con la tortuga... ¡Eso
es una locura! Y luego los canarios... También tiene canarios.
Vecina ¿Gatos
no tiene?
Paco No,
gatos no. Hay gatos en mi terraza, pero son gatos salvajes.
Vecina Entonces,
ahora tiene el perro en el coche.
Doña
Felisa No, no, en el coche no. Yo ahora tengo el perro en el patio.
Vecina Y
la tortuga en la cocina.
Doña
Felisa Y la tortuga en la cocina...
Vecina ¿Ylos
canarios?
Paco Con
mi vecina en Cádiz.
Doña
Felisa Menos mal...
glosario:
el
perro hund
el
gato katt
pesa den
väger
la
tortuga sköldpadda
la
cocina kök
mire
usted... Ni förstår, ser Ni...
el
coche bil
la
locura vansinne
salvaje vild
el
patio patio, kringbyggd gård
menos
mal gudskelov
DIÁLOGO,
LOS OFICIOS
Medlemmarna
i Doña Felisas familj representerar många yrken. Vilka yrken har
de?
Primero
los de Madrid y Alcalá:
Vicente
es diseñador gráfico. Marival es abogada y trabaja en una oficina.
Felisita es ama de casa. Su marido es técnico en una industria
multinacional. Mariano es funcionario del Estado y su mujer trabaja
en la Universidad Laboral. Ella también estudia por la noche,
después del trabajo.
Y
luego los de Cataluña:
Marilola
es asistente social en un hospital grande y su marido trabaja en un
banco. Mariceli y Margot no trabajan fuera de casa. El marido de
Mariceli está en un negocio de importación y exportación, y el
marido de Margot tiene una pequeña industria.
Y
los de Cádiz:
Paco
es fotógrafo y su mujer es escritora. Los dos trabajan por libre y
viajan mucho. Y Pepe y su mujer trabajan en una oficina.
Y
Doña Felisa:
Doña
felisa es pensionista, pero siempre trabaja mucho en casa.
glosario:
ama
de casa hemmafru
primero först
la
abogada advokat
la
oficina kontor
el
funcionario
del
Estado statstjänsteman
la
Universidad
Laboral yrkeskola
después
de efter
Cataluña Katalonien
grande stor
fuera
de utanför
el
negocio företag
pequeño.
-a liten
la
escritora författarinna
los
dos båda (två)
por
libre fritt
trabajar
por libre frilansa
viajar resa
la
pensionista pensionär
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)