Jag bara tränar här en stund om du kommer förbi så rätta mej gärna :) Dessutom kan det bli intressant att själv gå tillbaka och rätta mina första trevande försök. att söka och skriva ORD kan det ju också hjälpa upp mitt ordförråd..det får bli vad det blir HÄR är dagens trevande TRÄNING :
söndag 10 november 2013
lördag 9 november 2013
fredag 8 november 2013
tisdag 15 oktober 2013
måndag 7 oktober 2013
SUE~no desoierto
Y sueno con los ojos
Abiertos, y de di'a
Y noche siempre sueno
Y sobre lasespumas
Del ancho mar revuelto,
Y, por entre las crespas
Arenas del desierto
Y del leo'n pujante,
Monarca de mi pecho,
Montado alegremente
Sobre el sumiso cuello,_
Un nino que me llama
Florando siempre veo!
Vakendröm
Jag drömmer med
Vidöppna ögon, både dag och natt.
Ständigt samma dröm
Om det vidsträckta upprörda havet s vågskum
Om öknens sanddyningar
Och om det kraftfulla lejonet
Min själs mästare
En jublande ridtur
På den fogliga nacken
Jag flyter och ser
Ett barn som ropar på mig
///jose marti
Abiertos, y de di'a
Y noche siempre sueno
Y sobre lasespumas
Del ancho mar revuelto,
Y, por entre las crespas
Arenas del desierto
Y del leo'n pujante,
Monarca de mi pecho,
Montado alegremente
Sobre el sumiso cuello,_
Un nino que me llama
Florando siempre veo!
Vakendröm
Jag drömmer med
Vidöppna ögon, både dag och natt.
Ständigt samma dröm
Om det vidsträckta upprörda havet s vågskum
Om öknens sanddyningar
Och om det kraftfulla lejonet
Min själs mästare
En jublande ridtur
På den fogliga nacken
Jag flyter och ser
Ett barn som ropar på mig
///jose marti
onsdag 25 september 2013
fredag 20 september 2013
fredag 6 september 2013
la palabras
con el rabo entre las plernas.......med svansen mellan benen
rajarse.......ge upp,dra sej ur
rajatabla (rachattabbla).............till punkt och pricka
la realidad ...........verklighet
desconcertado..................snopen,förvånad
bueno,bondadoso..........snäll,
fue muy amable de tu parte...........det var snällt av dig
la nieve..............snö.........
snöa..........nevar
labola de nieve..........snöboll
el espesor de la nieve..............snödjup
el montón de nieve........................snödriva
la nevada............snöfall-et
el muñeco de nieve...............snögubbe
el quitanieves ......snöplog-en ,-ar
la moto de nieve...........snöscoter
quitar la nieve......ägna sig åt snöskottning
el alud.......snöskred-et
la tourmenta de nieve............snöstorm -en-ar
nevado............snötäckt snöig,
novoso......................snörik
rajarse.......ge upp,dra sej ur
rajatabla (rachattabbla).............till punkt och pricka
la realidad ...........verklighet
desconcertado..................snopen,förvånad
bueno,bondadoso..........snäll,
fue muy amable de tu parte...........det var snällt av dig
la nieve..............snö.........
snöa..........nevar
labola de nieve..........snöboll
el espesor de la nieve..............snödjup
el montón de nieve........................snödriva
la nevada............snöfall-et
el muñeco de nieve...............snögubbe
el quitanieves ......snöplog-en ,-ar
la moto de nieve...........snöscoter
quitar la nieve......ägna sig åt snöskottning
el alud.......snöskred-et
la tourmenta de nieve............snöstorm -en-ar
nevado............snötäckt snöig,
novoso......................snörik
lördag 31 augusti 2013
b -ord (utg fr svenska)
Hacer* Caso a alg.............bry sig om ngn,intressera sig för ngn
preocuparse por alg .........bry sig om ngt
Hacer* caso de alg.....................fästa avseende vid
romper ,partir:
bryta ..................romper,partir
bryta benet ..........romperse la pierna
bryta med ngn.......romper con alg
bryta på franska.......tener* acento francés
bryta sig in i ett hus.........entrar por la fuerza en una casa
bryta ut .............om sjukdom brotar
samtalet bröts .......la llamada se cortó
la ruptura............brytning-en-ar
la rotura.......i talet el acento
armar escándalo (jaleo)..............bullra föra oväsen
reñir........gräla,ställa till besvär,krångel...crear problemas
el ruido......oväsen,larm.....hacer* ruido.....bullra
el jaleo..larm
ahora mismo .............bums adv.
encolerizarse...........brusa upp
el pozo..............brunn-en-ar
acostumbrar a............bruka ha för vana att
usar..........använda,
solemos comer a esa hora..vi brukar äta vid den tiden
el hermano.....brodern ,bröderna
el sobrino........... brorson--sonen,söner
la sobrina.............brors dotter dottern,döttrar
echarse a reír........brista ut i skratt
romperse.........brista ,gå sönder
dar* alegria.......bringa glädje
esclarecer..............bringa klarhet
arder...........brinna
estar*encendido
preocuparse por alg .........bry sig om ngt
Hacer* caso de alg.....................fästa avseende vid
romper ,partir:
bryta ..................romper,partir
bryta benet ..........romperse la pierna
bryta med ngn.......romper con alg
bryta på franska.......tener* acento francés
bryta sig in i ett hus.........entrar por la fuerza en una casa
bryta ut .............om sjukdom brotar
samtalet bröts .......la llamada se cortó
la ruptura............brytning-en-ar
la rotura.......i talet el acento
armar escándalo (jaleo)..............bullra föra oväsen
reñir........gräla,ställa till besvär,krångel...crear problemas
el ruido......oväsen,larm.....hacer* ruido.....bullra
el jaleo..larm
ahora mismo .............bums adv.
encolerizarse...........brusa upp
el pozo..............brunn-en-ar
acostumbrar a............bruka ha för vana att
usar..........använda,
solemos comer a esa hora..vi brukar äta vid den tiden
el hermano.....brodern ,bröderna
el sobrino........... brorson--sonen,söner
la sobrina.............brors dotter dottern,döttrar
echarse a reír........brista ut i skratt
romperse.........brista ,gå sönder
dar* alegria.......bringa glädje
esclarecer..............bringa klarhet
arder...........brinna
estar*encendido
lördag 24 augusti 2013
onsdag 21 augusti 2013
tisdag 20 augusti 2013
lördag 17 augusti 2013
fredag 16 augusti 2013
Los angeles andan en bicicleta; Me Abuela
Jag fortsätter skriva och träna spanska.
Eftersom min arm inte funkar för nåt tyngre trädgårds grejs.
De övningar och den info vi fick av vår lärare, som jag kopierade in här ( i inläggen innan ) ska jaggå igenom ..redigera..träna på.
Återgå
till verbixövningarna igen ..allt behöver ju repeteras om och om igen.
Men det är ju roligare att läsa nåt nytt
Här först : un poema
en vacker berättelse:ur Los angeles andan en bicicleta.
De cyklande Änglana .(Angels ride bikes)
Mi abuela es un ángel
el español de mi abuela lo aprendí
"mijito no llores" me decia
cuando mis padres salían
a trabajar en las canerìas de pescado
y otra vez en sus brazos me dormìa
cuando decía"niño barrigón"
se reía
con mi abuela aprendi a contar nubes
a reconocer en las macetas la yerbabuena
mi abuela llevaba lunas en el vestido
la montaña el desierto el mar de México
en sus ojos en sus trenzas en su voz
yo los veía los tocaba los olìa
un día me dijeron "se fue muy lejos"
pero todavía yo la siento conmigo
diciéndome quedito al oído:"mijito"
Ungefär : min mormor är en (cyklande) ängel Jag lärde mej spanska av min mormor/farmor gråt inte min mijito sa hon till mej då mina föräldrar skulle åka till sitt arbete på fisköarna.
och jag somnade i hennes armar igen.
My grandmother is an angel
I learned spanish from my grandma"mijito don´t cry" she´d tell me when my parents would leave to work at the fish cannerias.
And I´d fall asleep in her arms once again
Hon skrattade och sa "tjockmagade pojke"
Med min mormor lärde jag mej att räkna moln.
Att upptäcka mintblad i blomland.
Min mormor bar månar
i/på sin klänning
Mexicos berg
öknar
oceaner'i sina ögon
sin fläta
och i sin röst
Jag såg dem
rörde vid dem ,kände doften av dem
When she´d say "chubby boy" she´d laugh.
With my grandma I learned to count clouds.To recognize mint leaves in flowerpots.
My grandma wore moons on her dress.
Mexico´s mountains deserts ocean
in her eyes her braids her voice
I´d see them ,
touch them ,
smell them
en dag fick jag höra att hon farit långt bort
Men jag kan ännu känna henne nära mej,hon viskar ännu i mitt öra: min lilla son
one day I was told "she went far away"
But still I feel her next to me,
wispering in my ear:"my little son"
Eftersom min arm inte funkar för nåt tyngre trädgårds grejs.
De övningar och den info vi fick av vår lärare, som jag kopierade in här ( i inläggen innan ) ska jaggå igenom ..redigera..träna på.
Återgå
till verbixövningarna igen ..allt behöver ju repeteras om och om igen.
Men det är ju roligare att läsa nåt nytt
Här först : un poema
en vacker berättelse:ur Los angeles andan en bicicleta.
De cyklande Änglana .(Angels ride bikes)
Mi abuela es un ángel
el español de mi abuela lo aprendí
"mijito no llores" me decia
cuando mis padres salían
a trabajar en las canerìas de pescado
y otra vez en sus brazos me dormìa
cuando decía"niño barrigón"
se reía
con mi abuela aprendi a contar nubes
a reconocer en las macetas la yerbabuena
mi abuela llevaba lunas en el vestido
la montaña el desierto el mar de México
en sus ojos en sus trenzas en su voz
yo los veía los tocaba los olìa
un día me dijeron "se fue muy lejos"
pero todavía yo la siento conmigo
diciéndome quedito al oído:"mijito"
Ungefär : min mormor är en (cyklande) ängel Jag lärde mej spanska av min mormor/farmor gråt inte min mijito sa hon till mej då mina föräldrar skulle åka till sitt arbete på fisköarna.
och jag somnade i hennes armar igen.
My grandmother is an angel
I learned spanish from my grandma"mijito don´t cry" she´d tell me when my parents would leave to work at the fish cannerias.
And I´d fall asleep in her arms once again
Hon skrattade och sa "tjockmagade pojke"
Med min mormor lärde jag mej att räkna moln.
Att upptäcka mintblad i blomland.
Min mormor bar månar
i/på sin klänning
Mexicos berg
öknar
oceaner'i sina ögon
sin fläta
och i sin röst
Jag såg dem
rörde vid dem ,kände doften av dem
When she´d say "chubby boy" she´d laugh.
With my grandma I learned to count clouds.To recognize mint leaves in flowerpots.
My grandma wore moons on her dress.
Mexico´s mountains deserts ocean
in her eyes her braids her voice
I´d see them ,
touch them ,
smell them
en dag fick jag höra att hon farit långt bort
Men jag kan ännu känna henne nära mej,hon viskar ännu i mitt öra: min lilla son
one day I was told "she went far away"
But still I feel her next to me,
wispering in my ear:"my little son"
torsdag 15 augusti 2013
El dichos ...ordspråk
una pintura es un poema sin palabras......a painting is a poem without words..en bild är ett poem utan ord el ett poem utan ord är en bild
(svänger sig inte svenskan ofta om ..här ?)
Lo que se aprende bien nunca se olvida......a lesson well learn is never fogotten.......en bra lektion är den du aldrig glömmer
El que nada no se ahoga........if you know how to swim you won´t drown....om du vet hur man simmar kommer du inte att drunkna...sv du drunknar inte om du kan simma
Quien canta espanta,.....sing every day and chase the mean blues away
al nopal sólo lo van a ver cuando hay tunas........you only visit the cactus when it´s bearing fruit
del plato a la boca a veces se cae la sopa.....from the plate to the mouth the soup sometimes spills
Una abeja no hace una colmena (svärm,bikupa)...........one bee dosen´t make a hive
muchos pocos hacen un mucho..............many littles make a lot
chiquito pero picoso................small,but very hot.....
Afuerza ni los Zapatos entran...........when you use force,not even your shoes fit .......även om du forcerar ~ använder våld kommer inte skorna att passa dej bättre ~~ dina skor kommer inte att passa dej bättre om/då du använder våld för att få på dej dem ~ jfr.Askungens systrar~
después de la lluvia sale el sol........after rain comes the sun....efter regn kommer solsken
el que temprano se moja ,tiempo tiene de secarse.........if you get wet early you´ll have time to dry......om du blir våt tidigt kommer du att ha tid att torka ~ ~du kommer att hinna torka om du blir våt tidigt ~~
el que anda con lobos a aullar se enseña.....if you hang out with wolves you will learn learn how to howl
El que e buen gallo dondequiera canta.............a good rooster can crown anywhere......en bra tupp kan gala överallt /var som helst
A palabras necias oídos sordos............foolish words fall on deaf ears..........
El que no monta no cae...........if you don´t ride ,you can´t fall
La rueda que más chilla es la que consigue la grasa.........It´s the squeaky wheel that gets the grease
Atáscate ahora que hay lodo.............pig out while you have the chance ??? varr grisig medan du har en chans....chansa wilt då tillfälle finns ?? sounds wired !!
Lo que en la calle no puedes ver, en tu casa lo has de tener......
What you don´t like in others ,could be in your own house......det du inte gillar (ogillar ,tycker illa om ,avskyr ,hatar) hos andra kan finnas hos dej själv
Donde hay gana hay maña............where there´s a will there´s a way......där viljan finns finns också en väg (möjlighet,lösning)
Amor con amor se paga.............love with love is repaid......given kärlek besvaras med kärlek tillbaka
no por mucho madrugar amanece más temprano...............getting up at dawn will not make the morning come sooner
La experiencia es la ma~ma de la ciencia............experience is the mama of science.....erfarenheten är kunskapens/vetandets mor
El pájaro que se levanta temprano,agarra primeroel gusano.......the early bird get the worms.......först till kvarn får först mala ....den tidigaste fågeln får maskarna
más vale pájaro en mano que cien volando...........a bird in the hand is worth a hundred in the air............en fågel i handen är bättre än tio i skogen
(svänger sig inte svenskan ofta om ..här ?)
Lo que se aprende bien nunca se olvida......a lesson well learn is never fogotten.......en bra lektion är den du aldrig glömmer
El que nada no se ahoga........if you know how to swim you won´t drown....om du vet hur man simmar kommer du inte att drunkna...sv du drunknar inte om du kan simma
Quien canta espanta,.....sing every day and chase the mean blues away
al nopal sólo lo van a ver cuando hay tunas........you only visit the cactus when it´s bearing fruit
del plato a la boca a veces se cae la sopa.....from the plate to the mouth the soup sometimes spills
Una abeja no hace una colmena (svärm,bikupa)...........one bee dosen´t make a hive
muchos pocos hacen un mucho..............many littles make a lot
chiquito pero picoso................small,but very hot.....
Afuerza ni los Zapatos entran...........when you use force,not even your shoes fit .......även om du forcerar ~ använder våld kommer inte skorna att passa dej bättre ~~ dina skor kommer inte att passa dej bättre om/då du använder våld för att få på dej dem ~ jfr.Askungens systrar~
después de la lluvia sale el sol........after rain comes the sun....efter regn kommer solsken
el que temprano se moja ,tiempo tiene de secarse.........if you get wet early you´ll have time to dry......om du blir våt tidigt kommer du att ha tid att torka ~ ~du kommer att hinna torka om du blir våt tidigt ~~
el que anda con lobos a aullar se enseña.....if you hang out with wolves you will learn learn how to howl
El que e buen gallo dondequiera canta.............a good rooster can crown anywhere......en bra tupp kan gala överallt /var som helst
A palabras necias oídos sordos............foolish words fall on deaf ears..........
El que no monta no cae...........if you don´t ride ,you can´t fall
La rueda que más chilla es la que consigue la grasa.........It´s the squeaky wheel that gets the grease
Atáscate ahora que hay lodo.............pig out while you have the chance ??? varr grisig medan du har en chans....chansa wilt då tillfälle finns ?? sounds wired !!
Lo que en la calle no puedes ver, en tu casa lo has de tener......
What you don´t like in others ,could be in your own house......det du inte gillar (ogillar ,tycker illa om ,avskyr ,hatar) hos andra kan finnas hos dej själv
Donde hay gana hay maña............where there´s a will there´s a way......där viljan finns finns också en väg (möjlighet,lösning)
Amor con amor se paga.............love with love is repaid......given kärlek besvaras med kärlek tillbaka
no por mucho madrugar amanece más temprano...............getting up at dawn will not make the morning come sooner
La experiencia es la ma~ma de la ciencia............experience is the mama of science.....erfarenheten är kunskapens/vetandets mor
El pájaro que se levanta temprano,agarra primeroel gusano.......the early bird get the worms.......först till kvarn får först mala ....den tidigaste fågeln får maskarna
más vale pájaro en mano que cien volando...........a bird in the hand is worth a hundred in the air............en fågel i handen är bättre än tio i skogen
onsdag 14 augusti 2013
K ÖVN PERROS Y GATOS
DIÁLOGO, PERROS Y
GATOS
Paco är den enda i
Doña Felisas familj som har husdjur. Doña Felisa berättar för
grannfrun att hon blir olycklig när Paco kommer och hälsar på med
sina husdjur.
Doña Felisa El perro de
Paco es enorme. Tiene cuatro años y pesa casi cien kilos.
Vecina ¿De
qué raza es?
Paco Es
un mastín español. Se llama Ringo.
Doña
Felisa Luego tiene una tortuga también.
Paco Bueno,
pero la tortuga es muy pequeña.
Doña
Felisa Ay hijo, la tortuga... (till grannfrun) Ahora tengo la
tortuga en la
cocina.
Es una tortuga de agua. Mire usted, señora, el coche de
Paco
con el perro y con la tortuga... ¡Eso
es una locura! Y luego los canarios... También tiene canarios.
Vecina ¿Gatos
no tiene?
Paco No,
gatos no. Hay gatos en mi terraza, pero son gatos salvajes.
Vecina Entonces,
ahora tiene el perro en el coche.
Doña
Felisa No, no, en el coche no. Yo ahora tengo el perro en el patio.
Vecina Y
la tortuga en la cocina.
Doña
Felisa Y la tortuga en la cocina...
Vecina ¿Ylos
canarios?
Paco Con
mi vecina en Cádiz.
Doña
Felisa Menos mal...
glosario:
el
perro hund
el
gato katt
pesa den
väger
la
tortuga sköldpadda
la
cocina kök
mire
usted... Ni förstår, ser Ni...
el
coche bil
la
locura vansinne
salvaje vild
el
patio patio, kringbyggd gård
menos
mal gudskelov
DIÁLOGO,
LOS OFICIOS
Medlemmarna
i Doña Felisas familj representerar många yrken. Vilka yrken har
de?
Primero
los de Madrid y Alcalá:
Vicente
es diseñador gráfico. Marival es abogada y trabaja en una oficina.
Felisita es ama de casa. Su marido es técnico en una industria
multinacional. Mariano es funcionario del Estado y su mujer trabaja
en la Universidad Laboral. Ella también estudia por la noche,
después del trabajo.
Y
luego los de Cataluña:
Marilola
es asistente social en un hospital grande y su marido trabaja en un
banco. Mariceli y Margot no trabajan fuera de casa. El marido de
Mariceli está en un negocio de importación y exportación, y el
marido de Margot tiene una pequeña industria.
Y
los de Cádiz:
Paco
es fotógrafo y su mujer es escritora. Los dos trabajan por libre y
viajan mucho. Y Pepe y su mujer trabajan en una oficina.
Y
Doña Felisa:
Doña
felisa es pensionista, pero siempre trabaja mucho en casa.
glosario:
ama
de casa hemmafru
primero först
la
abogada advokat
la
oficina kontor
el
funcionario
del
Estado statstjänsteman
la
Universidad
Laboral yrkeskola
después
de efter
Cataluña Katalonien
grande stor
fuera
de utanför
el
negocio företag
pequeño.
-a liten
la
escritora författarinna
los
dos båda (två)
por
libre fritt
trabajar
por libre frilansa
viajar resa
la
pensionista pensionär
K ÖVN LAS MUJERES,LOS 19 NIETOS DE DONA FELIZA
Selena
Quintanilla- Pérez
Úrsula
Hilaria Celia Caridad Cruz Alfonso
Isabel
Alliende
Penélope
Cruz Sánchez
Íngrid
Betancourt
María
Eva Duart de Perón
Magdalena
Carmen Frieda Kahlo y Calderón
Lucila
de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga
Carmen
García Maura
Gloria
María Milagrosa Fajardo García de Estefan
Marcela
Morelo
Agatha
Ruiz de la Prada
Nieves
Rebolledo Vila
Rosa
López
Selena
Quintanilla-Pérez,
född 16 april 1971 Grand Prarie, Texas, död 31 mars 1995, känd som Selena, var en amerilkansk singer-songwriter. Hon kallades "top Latin artist of the '90s" och "Best selling Latin artist of the decade" av Billboard och "The Queen of Tejano music" och hon ansågs vara Mexicos motsvarighet till Madonna.
Selena släppte sitt första album, Selena y Los Dinos, när hon var tolv. Hon mördades av Yolanda Saldívar, föredetta ordförande i hennes fanclub. Den 12 april 1995, två veckor efter hennes död, utnämnde George Bush, guvernör i Texas på den tiden, hennes födelsedag till "Selena Day" in Texas. Warner Bros producerade Selena, en film baserad på hennes liv med Jennifer Lopez i huvudrollen, 1997. Selenas liv blev även musikal,
Selena forever med Veronica Vasques som Selena.
född 16 april 1971 Grand Prarie, Texas, död 31 mars 1995, känd som Selena, var en amerilkansk singer-songwriter. Hon kallades "top Latin artist of the '90s" och "Best selling Latin artist of the decade" av Billboard och "The Queen of Tejano music" och hon ansågs vara Mexicos motsvarighet till Madonna.
Selena släppte sitt första album, Selena y Los Dinos, när hon var tolv. Hon mördades av Yolanda Saldívar, föredetta ordförande i hennes fanclub. Den 12 april 1995, två veckor efter hennes död, utnämnde George Bush, guvernör i Texas på den tiden, hennes födelsedag till "Selena Day" in Texas. Warner Bros producerade Selena, en film baserad på hennes liv med Jennifer Lopez i huvudrollen, 1997. Selenas liv blev även musikal,
Selena forever med Veronica Vasques som Selena.
I
juni 2006 restes en bronsstaty i naturlig storlek till Selenas minne
(Mirador de la flor) i Corpus
Christi, Texas
och ett Selena-museum öppnade där. Hon har sålt över 60 miljoner
album, vilket gör henne till en av världens bäst säljande
artister någonsin. Hon är även den enda kvinnliga artist som har
haft fem album på US Billboard 200 samtidigt.
Celia Cruz,
fullständigt namn Úrsula Hilaria Celia Caridad Cruz Alfonso,
född 21 oktober 1925 i Havanna,Kuba, död 16 juli 2003 i Fort Lee, New Jersey, USA, var en kubansk-amerikansk sångare. Hon betraktas som salsans drottning.Hon var gift med musikern Pedro Knight från 14 juli 1962 till sin död 2003.
Isabel Allende,
född 2 augusti1942 i Lima i Peru, är en chilensk författare och journalist. Hon anses vara en av de första framgångsrika kvinnliga romanförfattarna i Latinamerika. Hon är främst känd för romanen Andarnas hus (La casa de los espíritus) från 1982 och Odjurens stad (La ciudad de las bestias) från 2002 som har varit enormt framgångsrika. Hon har skrivit romaner delvis baserade på sina egna erfarenheter, ofta med fokusering på kvinnor med myt och realism tillsammans. Hon har föreläst och gjort omfattande bokturer och undervisat om litteratur vid flera amerikanska universiteter. Hon är för närvarande bosatt i Kalifornien tillsammans med sin man och är amerikansk medborgare sedan 2003.
Penélope Cruz Sánchez,
född 28 april 1974 i Alcobendas i regionen Madrid, är en spansk skådespelerska . Hon är den första spanska skådespelerska som tilldelats en Oscar och dessutom den första spanska skådespelerska som förärats en stjärna på Hollywood Walk of Fame.
Íngrid Betancourt
född 25 december 1961 i Bogotá, är en colombiansk politiker och antikorruptionsaktivist med franska rötter.
Ingrid
Betancourt kidnappades av FARC-gerillan
den 23
februari
2002
och
satt sedan fängslad i sex och ett halvt år, innan hon tillsammans
med fjorton andra i gisslan
(elva
colombianska poliser och soldater,
och tre amerikaner),
fritogs av colombianska säkerhetsstyrkor 2
juli
2008,
som lurade FARC att tro att de tillhörde Röda Korset.
Efter
frigivningen har Betancourt blivit nära vän med Venezuelas
president
Hugo Chávez
och
har kallat honom "en stor demokratisk ledare".
María Eva Duarte de Perón,
kallad Evita Perón,
född 7 maj 1919 i Los Toldos, provinsen Buenos Aires, död 26 juli 1952 i presidentpalatset Casa Rosada i Buenos Aires, var en argentinsk skådespelerska, radioröst och presidenthustru. Hon hade en framträdande roll inom peronismen.
Frida
Kahlo,
egentligen Magdalena
Carmen Frieda
Kahlo
y Calderón,
född 6
juli
1907
i
Coyoacán,Mexico
City,
död 13
juli
1954
i
Coyoacán, Mexico City, var en mexikansk
konstnär.
Frida
Kahlo visade tidigt intresse för konst, men det var först efter det
att hon 1925
råkat
ut för en trafikolycka och blivit sängliggande som hon började
måla.
Olyckan orsakade permanenta skador på både hennes ryggrad och livmoder, vilket gjorde att hon under resten av sitt liv kämpade med svåra och ständigt återkommande smärtor och vilket också skulle påverka hennes konst. Det tog lång tid innan hon åter kunde gå. Den konst hon skapade var ofta slående och chockande, och återspeglade hennes turbulenta liv.
Olyckan orsakade permanenta skador på både hennes ryggrad och livmoder, vilket gjorde att hon under resten av sitt liv kämpade med svåra och ständigt återkommande smärtor och vilket också skulle påverka hennes konst. Det tog lång tid innan hon åter kunde gå. Den konst hon skapade var ofta slående och chockande, och återspeglade hennes turbulenta liv.
Gabriela
Mistral,
eg. Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga,
född 7 april 1889 i Vicuña, Coquimbo, Chile, död 10 januari 1957 på Long Island Hempstead, Nassau County, New York, USA, var en chilensk pedagog och författare. Hon fick Nobelpriset i litteratur 1945 som den första personen (och hittills enda kvinnan) från Sydamerika. Gabriela, som var dotter till en skollärare i en landsortsby, ansågs i sina tidiga barnaår sakna studieanlag, men redan i 15-årsåldern började hon själv verka som lärare i hemtrakten. Namnet tog hon från sina två favoritpoeter, italienaren Gabriele D'Annunzio och fransmannen Frédéric Mistral.
eg. Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga,
född 7 april 1889 i Vicuña, Coquimbo, Chile, död 10 januari 1957 på Long Island Hempstead, Nassau County, New York, USA, var en chilensk pedagog och författare. Hon fick Nobelpriset i litteratur 1945 som den första personen (och hittills enda kvinnan) från Sydamerika. Gabriela, som var dotter till en skollärare i en landsortsby, ansågs i sina tidiga barnaår sakna studieanlag, men redan i 15-årsåldern började hon själv verka som lärare i hemtrakten. Namnet tog hon från sina två favoritpoeter, italienaren Gabriele D'Annunzio och fransmannen Frédéric Mistral.
Efter
högre studier arbetade hon som lärare vid några högre skolor och
gjorde sig känd som en framstående pedagog. Hon fick därför ett
antal olika uppdrag som representant för den chilenska staten vid
olika kongresser men även många år som chilensk konsul i olika
länder.
Hennes första verk var en diktsamling 1914 Los sonetos de la muerte,"Dödens sonetter", som hon utgav under pseudonymen Gabriela Mistral.
Hjalmar Gullberg har skrivit en bok där han tolkar hennes dikter till svenska och där han kallar henne ”det ställföreträdande moderskapets diktarinna”, vilket också kan sägas visa sig i hennes många vaggvisor, barnrim och sånglekar.
Hennes första verk var en diktsamling 1914 Los sonetos de la muerte,"Dödens sonetter", som hon utgav under pseudonymen Gabriela Mistral.
Hjalmar Gullberg har skrivit en bok där han tolkar hennes dikter till svenska och där han kallar henne ”det ställföreträdande moderskapets diktarinna”, vilket också kan sägas visa sig i hennes många vaggvisor, barnrim och sånglekar.
Gabriela
Mistral kom tidigt att anses som den mest framstående diktaren i
hela Sydamerika
och
hon erhöll många internationella hedersbetygelser.
Carmen
García Maura,
född 15 september 1945 i Madrid, spansk
skådespelare. Hon har medverkat i mer än 100 filmer, men är internationellt mest känd för sitt samarbete med den kände spanske regissören Pedro Almodóvar. Carmen Maura kommer från en välkänd och inflytelserik familj, i vilken många har varit verksamma inom politik och konstnärliga yrken. Hon har studerat filosofi och litteratur vid École des Beaux-Arts i Paris. 1964-1970 var hon gift med advokaten Francisco Forteza, med vilken hon har barnen Carmen och Pablo.
född 15 september 1945 i Madrid, spansk
skådespelare. Hon har medverkat i mer än 100 filmer, men är internationellt mest känd för sitt samarbete med den kände spanske regissören Pedro Almodóvar. Carmen Maura kommer från en välkänd och inflytelserik familj, i vilken många har varit verksamma inom politik och konstnärliga yrken. Hon har studerat filosofi och litteratur vid École des Beaux-Arts i Paris. 1964-1970 var hon gift med advokaten Francisco Forteza, med vilken hon har barnen Carmen och Pablo.
Maura
började sin karriär som kabarésångerska.
Hon debuterade som filmskådespelare 1969 i kortfilmen El
espíritu,
och året efter medverkade hon i sin första långfilm, Las
gatas tienen frío.
Sin första huvudroll hade hon 1977 i Tigres
de papel.
Hon har spelat flera dramatiska
roller,
men är mest känd för sitt komiska
arbete.
Gloria Estefan,
egentligen Gloria María Milagrosa Fajardo García de Estefan,
född 1 september 1957 i Havanna, Kuba, är en kubansk-amerikansk sångerska, bosatt i Miami. Hennes band heter The Miami Sound Machine. Med dem hade hon flera hitsinglar såsom "Dr. Beat", "Bad Boy" och "Conga!" under mitten av 1980-talet. Som soloartist på 1990-talet hade hon stor framgång. Hon har skrivit många låtar och även någon barnbok. Gloria Estefan är gift med Emilio Estefan Jr. och har två barn med honom, Nayib (1980) och Emily Marie (1994).
Marcela Morelo, ''
född Marcela Morello 13 december 1969, även känd som La Morelo, är en argentinsk singer-songwriter. Hon har släppt sju kritikerrosade studio-album som alla har sålt antingen guld eller platinum. Hon har också belönats med fem Gardel Awards, det mest prestigefulla musikpriset i Argentina.
Ágatha Ruíz de la Prada,
född 22 juli 1960 är en spansk modedesigner och en av sitt lands mest kända personligheter inom klädindustrin. Hennes första kollektion för kvinnor som kom 1981 i Madrid var en enorm success och Agatha kunde öppna sin första studio i Madrid och börja delta i modeshower i Madrid och Barcelona.
Hon var en stor förespråkare för ”Movida Madrileña”, en artistisk och kulturell revolution på 1980-talet, och har sedan dess varit aktiv inom den kulturella och artistiska scenen i Spanien samt inom mode i bl.a. Frankrike, Italien, Colombia, USA, Puerto Rico och Santo Domingo. Hon har även haft utställningar i Tokyo, NYC, Moskva, Bukarest m.m. Förutom i Madrid och Barcelona har hon även butiker i Paris, Milano, NYC, Oporto och på Mallorca och hennes märke säljs i över 140 butiker runt omi världen.
Bebe,
född som Nieves Rebolledo
Vila den 9 maj 1978 i Valencia, Spanien, är en spansk sångerska och skådespelerska. 2004 släppte hon sitt debutalbum Pafuera Telarañas, som hon också har påstått ska vara sitt sista, då hon ska ta en timeout. Pafuera Telarañas fick stort genomslag och 2005 nominerades hon till fyra priser på Latin Grammy Awards. Hon vann i kategorin Best New Artist.
Rosa López är artist
och dansare född 14 januari 1981 i Láchar, Granada, Spanien. Hon deltog i Operación Triunfo 2001 och valdes sedan att representera sitt hemland i Eurovision Song Contest 2002 med låten Europe's Living a Celebration, med vilken hon slutade på sjundeplats.
Inför båda tävlingarna fick hon uppmärksamhet för att båda gångerna ha gått ner i vikt.
2006
vann
hon danstävlingen ¡Mira
quién baila!,
Spaniens version av TV-programmet
Let's
Dance.
Samma år spelade hon in och gav ut Sonja Aldéns
melodifestivalbidrag Etymon
med
nyskriven spansk text. Hon har även spelat in en spansk version av
Javieras
melodifestivalsbidrag
No
Hay Nada Mas från
2002.
DIÁLOGO, LOS 19 NIETOS DE DOÑA FELISA
Doña Felisa Ocho. Cuatro hijas y cuatro hijos.
Doña Felisa Soy la abuela de diecinueve nietos.
Vecina Usted es viuda, ¿verdad?
Vecina Y con el cura.
Vecina ¿Y cuántos años tienen sus hijos aquí?
Vecina Claro.
DIÁLOGO, LOS 19 NIETOS DE DOÑA FELISA
En
grannfru hälsar på DoñaFelisa och de pratar om Doña Felisas stora
familj.
Vecina Usted, ¿cuántos
hermanos tiene?
Doña Felisa Tengo
cuatro hermanas y dos hermanos con vida.
Así que ahora somos siete. Tengo tres hermanas en Córdoba, una en Sevilla, un hermano en Madrid y otro en Canarias.
Así que ahora somos siete. Tengo tres hermanas en Córdoba, una en Sevilla, un hermano en Madrid y otro en Canarias.
Vecina ¿Y
cuántos hijos tiene?
Doña Felisa Ocho. Cuatro hijas y cuatro hijos.
Vecina ¿Y todos
casados?
Doña Felisa Sí,
todos. Solteros no hay.
Vecina También
tiene muchos nietos, ¿verdad?
Doña Felisa Soy la abuela de diecinueve nietos.
Vecina ¡Diecinueve!
No está mal.
Doña Felisa Tengo
diez nietos en Barcelona, seis aquí en
Alcalá, y luego hay tres nietas en Cádiz.
Alcalá, y luego hay tres nietas en Cádiz.
Vecina Usted tiene
familia en España entera.
Doña Felisa Sí,
casi. De Canarias a Barcelona.
Vecina Usted es viuda, ¿verdad?
Doña Felisa Sí,
como mis hermanas. Mis hermanos no, pero nosotras sí...
(visar
ett fotografi från sin 30-åriga bröllopsdag.) Aquí
hay una foto con mi marido y con mis hijos.
Vecina Y con el cura.
Doña Felisa Sí,
don Víctor.
Vecina ¿Y cuántos años tienen sus hijos aquí?
Doña Felisa Pues,
Vicente tiene doce y las niñas... Margor tiene diez; no, no,
mentira, Margot tiene nueve y Vicente tiene once. Sí, eso es. Es
que son muchos...
Vecina Claro.
Doña Felisa ¡Cómo
pasa el tiempo...! Ahora mis nietas de
Cádiz ya tienen dieciocho i diecinueve. Y la hija de Vicente tiene cinco...
Cádiz ya tienen dieciocho i diecinueve. Y la hija de Vicente tiene cinco...
glosario:
el nieto sonson,
dotterson, barnbarn
la vecina grannfru,
grannkvinna
el hermano bror
los hermanos bröder,
syskon
usted tiene ni har
yo tengo jag har
la hermana syster
la vida liv
con vida i livet
así que så,
alltså
nosotros somos vi är
otro, -a en annan
(Islas)
Canarias Kanarieöarna
el hijo son, barn
todos, -as alla
casado, -a gift
soltero, -a ogift
muchos, -as många
¿verdad? Inte
sant?
mal dåligt
no está mal det är
inte dåligt
luego sedan, och
så
la nieta sondotter,
dotterdotter
la familia familj,
släkt
entero, -a hel
casi nästan
a till
la vuida änka
como som, liksom
mis mina
nosotros, -as vi
pero...sí men
däremot
mi min, mitt
el marido man, make
el cura präst
(OBS! Maskulint fast det slutar på a)
el año år
tienen eg. de har,
men här: de är
(om ålder)
sus Era
la mentira lögn
eso es så är
det, det är rätt
el tiempo tid
(eller väder)
pasa här: gå (om
tiden), eg. passera, gå över, sända, räcka, tillbringa etc
ya redan
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)